"من ممارسة الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • of State practice
        
    • from State practice
        
    • the practice of States
        
    • from the practice of the States
        
    Other provisions were without the benefit of State practice. UN وتفتقر الأحكام الأخرى إلى الاستفادة من ممارسة الدول.
    As a matter of principle they should qualify, and there is not an inconsiderable quantity of State practice favourable to the principle of survival. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تكون مؤهلة لذلك، إذ ثمة قدر لا يستهان به من ممارسة الدول يؤيد مبدأ البقاء.
    It is therefore not surprising that there is a quantity of State practice confirming the position that such treaties are not terminated in case of an armed conflict. UN ولذلك، لا غرابة في أن ثمة قدراً من ممارسة الدول يؤكد الموقف الذي مؤداه أن تلك المعاهدات لا تنتهي في حالة النزاع المسلح.
    316. Draft guidelines 2.9.8 and 2.9.9 reflect the principles inferred from State practice. UN 316 - ويتضمن مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-9-8 و 2-9-9 المبادئ المستنبطة من ممارسة الدول.
    With the exception of some cases from the International Court of Justice, it did not buttress its proposed draft articles with instances or examples taken from the practice of States. UN وباستثناء حالة من محكمة العدل الدولية، لم يدعم التقرير مشروع المواد الذي اقترحه بحالات أو أمثلة مأخوذة من ممارسة الدول.
    However, it should be emphasized that persons may only be considered to be representing the State if as draft article 4 provides, " it appears from the practice of the States concerned " that there was an intention to view them as such. UN غير أنه ينبغي التأكيد على أن الأشخاص لا يمكن اعتبارهم ممثلين للدولة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 4، إلا إذا اتضح من ممارسة الدول المعنية أن هناك نية لاعتبار أن هؤلاء الأِشخاص يتمتعون بتلك السلطة.
    As a matter of principle they should qualify and there is a not inconsiderable quantity of State practice favourable to the principle of survival. UN وكمسألة مبدئية ينبغي أن تكون مؤهلة لذلك، إذ ثمة قدر لا يستهان به من ممارسة الدول يؤيد مبدأ البقاء.
    Moreover, there is a certain amount of State practice supporting the position that such agreements are unaffected by the incidence of armed conflict. UN علاوة على ذلك، ثمة قدر معين من ممارسة الدول المؤيدة للموقف القائل بأن تلك الاتفاقات لا تتأثر بحدوث النزاع المسلح.
    As a matter of principle they should qualify and there is a not inconsiderable quantity of State practice favourable to the principle of survival. UN وكمسألة مبدئية ينبغي أن تكون مؤهلة لذلك وثمة قدر لا يستهان به من ممارسة الدول يؤيد مبدأ البقاء.
    There is, however, a certain amount of State practice relating to multilateral treaties of a technical character arising from the post-war arrangements following the Second World War. UN غير أن ثمة قدراً من ممارسة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الطابع التقني والناشئة عن ترتيبات ما بعد الحرب في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    (14) There is a certain amount of State practice supporting the position that such agreements are unaffected by the incidence of armed conflict. UN 14) وعلاوة على ذلك، ثمة قدر معين من ممارسة الدول المؤيدة للموقف القائل بأن تلك الاتفاقات لا تتأثر بحدوث النزاع المسلح.
    There is, however, a certain amount of State practice relating to multilateral treaties of a technical character arising from the post-war arrangements resulting from the Second World War. UN غير أن ثمة قدراً من ممارسة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الطابع التقني والناشئة عن ترتيبات ما بعد الحرب الناجمة عن الحرب العالمية الثانية.
    56. In State practice there are many important acts of recognition of individual origin, referring mainly to situations involving States, Governments, belligerency and insurgency, which are easy to find in the various repertories of State practice. UN 56 - وفي ممارسة الدول، يمكن ملاحظة عدة أعمال اعتراف هامة ذات أصل فردي، تتعلق أساسا بحالات اعتراف ترتبط بالدول والحكومات وحالات الحرب والتمرد، وتندرج بسهولة في فئات مختلفة من ممارسة الدول.
    It is therefore not surprising that there is a quantity of State practice confirming the position that such treaties are not terminated in case of an armed conflict. UN ولذلك فإنه لا غرابة في أن ثمة قدرا من ممارسة الدول يؤكد الموقف الذي مؤداه أن تلك المعاهدات لا تنتهي في حالة النزاع المسلح.
    109. It is hard to demonstrate on the basis of State practice that there is undeniable adherence to the Vienna definition, since States are rarely prompted to make explicit references to it. UN ' ١ ' - التكريس الضمني لتعريف فيينا في الممارسة ١٠٩ - يصعــب استنتــاج الالتزام القطعــي بتعريف فيينا من ممارسة الدول ﻷن هذه اﻷخيرة لم تتح لها إلا فرص قليلة نسبيا للاستناد إليه صراحة.
    It is wholly unconvincing to argue that a majority of the Members of the General Assembly can " declare " international law in opposition to such a body of State practice and over the opposition of such a body of States. UN وليس من المقنع أبدا أن يحاج بأنه في وسع أغلبية أعضاء الجمعية العامة أن " تعلن " القانون الدولي، معارضة بذلك هذه الكتلة من ممارسة الدول ورغم معارضة هذه المجموعة من الدول.
    The issues of subsequent agreement and subsequent practice in the interpretation and application of treaties must be rooted in what States actually did, and the United Kingdom therefore supported an approach aimed at identifying whether there were any general guidelines that might be drawn from State practice. UN ويجب أن تكون قضيتا الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات وتطبيقها متأصلة في ما تعمله الدول بالفعل، لذلك فإن المملكة المتحدة تؤيد اعتماد نهج يروم تبيان ما إذا كانت هناك أية مبادئ توجيهية عامة يمكن استخلاصها من ممارسة الدول.
    The study by the Secretariat confirmed that view, citing several specific examples from State practice. UN وتؤكد الدراسة التي أجرتها الأمانة العامة هذا الرأي مستندة إلى عدة أمثلة ملموسة من ممارسة الدول().
    While noting that it was by no means certain that clear rules could be deduced from State practice on every aspect of the aforementioned topics, and that there was a readily identifiable divergence in the views of States and in the doctrine, it was observed that important work could still be done by the Commission to establish a basis for a more informed dialogue between the Commission and States. UN ولئن أشير إلى أنه ليس من المؤكد بأي حال من الأحوال أن بالإمكان استخلاص قواعد واضحة من ممارسة الدول في كل جانب من جوانب المواضيع السالفة الذكر، وأن ثمة تباينا بينا في آراء الدول وفي الفقه، فإنه لوحظ أن اللجنة يمكنها مع ذلك أن تقوم بالعمل الأساسي لوضع أرضية لحوار أكثر استنارة بين اللجنة والدول.
    Fifty years of the practice of States does not debar, and to that extent supports, the legality of the threat or use of nuclear weapons in certain circumstances. UN إن خمسين سنة من ممارسة الدول لا تحظر، ومن ثم تؤيد، مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظروف معينة.
    151. The efforts of the Special Rapporteur to draw upon practice from different parts of the world were praised, though several members highlighted the difficulty of ascertaining the practice of States in this field. UN 151- وأُشيد بالجهود التي بذلها المقرر الخاص للاعتماد على الممارسة في مختلف أنحاء العالم، وإن كان عدد من الأعضاء قد سلط الضوء على صعوبة التحقق من ممارسة الدول في هذا الميدان.
    2. A person is also considered to be authorized to formulate unilateral acts on behalf of the State if it appears from the practice of the States concerned or from other circumstances that their intention was to consider that person as authorized to act on behalf of the State for such purposes. UN 2 - يعتبر الشخص أيضا مؤهلا للقيام بأفعال انفرادية نيابة عنها إذا اتضح من ممارسة الدول المعنية أو من ظروف أخرى أن نية هذه الدول كانت اعتبار ذلك الشخص مؤهلا للتصرف باسمها في تلك الأغراض. سابعا -التأكيد اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus