"من مناطق العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the world
        
    • in the world
        
    • regions of the
        
    • elsewhere
        
    • of the globe
        
    • global regions
        
    • world regions
        
    Water security, like food security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. UN وتحظى مسألة الأمن المائي، مثلها مثل الأمن الغذائي، بأولوية وطنية وإقليمية رئيسية في العديد من مناطق العالم.
    No single part of the world has a monopoly on good ideas or successful practices in this regard. UN وليست الأفكار الجيدة أو الممارسات الناجحة في هذا الصدد حكرا على أي منطقة من مناطق العالم.
    These advantages have led to the rapid adoption of agricultural production systems based on chemical inputs in several regions of the world. UN وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم.
    This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. UN وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة.
    This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. UN وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة.
    Such incidents have occurred in many different regions of the world. UN ولقد وقعت هذه الحوادث في العديد من مناطق العالم المختلفة.
    This, we believe, is a modern example of how to deal with such situations in any part of the world. UN ومن هنا أصبحت نموذجا متحضرا يمكن الاستفادة منه في مناطق النزاعات المعقدة في أي منطقة من مناطق العالم.
    Regional preparatory conferences are planned in each of the regions of the world to address key issues. UN ومن المقرر عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية في كل منطقة من مناطق العالم لبحث المسائل الرئيسية.
    However, in many regions of the world, there were and continue to be, unacceptable levels of repression. UN ولكن في العديد من مناطق العالم كانت، ولا تزال، هناك مستويات غير مقبولة من القمع.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit them. UN إذ إن لكل منطقة من مناطق العالم خصائصها ويجب لدى إنشاء كل منطقة أن تراعى هذه الخصائص.
    Young people can play an important role in further promoting cooperation, participation, tolerance and respect for others in every region of the world. UN يمكن للشباب أن يؤدوا دورا هاما في تعزيز التعاون والمشاركة والتسامح واحترام الآخرين في كل منطقة من مناطق العالم.
    Recent events in many parts of the world have shown that young people are the catalyst of political and social change. UN تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
    The list of challenges is endless, and indeed there is the risk of a backsliding and escalation of violence in several critical regions of the world. UN تمتد قائمة التحديات إلى ما لا نهاية، وفي الواقع فإن الاحتمال قائم بأن ترتد العديد من مناطق العالم الحرجة إلى حالة تصعيد العنف.
    Developments in one region of the world may trigger unintended actions in other parts of the world. UN كما أن التطورات في منطقة من مناطق العالم قد تتسبب في أعمال غير مقصودة في أجزاء أخرى من العالم.
    As in many other regions of the world, cases of malaria infections in Brazil are associated with the process of colonization. UN وكما هو الحال في العديد من مناطق العالم الأخرى، فإن حالات الإصابة بالملاريا في البرازيل ترتبط بعملية الاستعمار.
    Its doctors and teachers have helped to save thousands from illiteracy, darkness and death in every region of the world. UN فقد ساعد أطباؤها ومدرسوها في إنقاذ الآلاف من الأمية والظلام والموت في كل منطقة من مناطق العالم.
    While the report gives particular attention to maternal mortality in Rajasthan and Maharashtra, the analysis and recommendations are relevant to all states in India. They are also relevant to countries in every region of the world. UN ومع أن التقرير يولي اهتماماً خاصاً لموضوع وفيات الأمهات في ولايتي راجاستان ومهاراشترا، فإن ما يتضمنه من تحليل وتوصيات مفيد لجميع الولايات الهندية. كما أنه مفيد لبلدان كل منطقة من مناطق العالم.
    For these reasons the components of C-PentaBDE cause concern in many regions of the world. UN ولهذه الأسباب، تسبب مكونات إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قلقاً في كثير من مناطق العالم.
    Every region in the world is affected. UN وتمس هذه المشكلة كل منطقة من مناطق العالم.
    The success of this process also holds the key to the future course of events in Bosnia and Herzegovina and elsewhere in the world. UN كما أن نجاح هذه العملية يؤثر على مجريات اﻷحداث في المستقبل في البوسنة والهرسك وغيرها من مناطق العالم.
    With regard to universality, we have, as I mentioned, increased our membership by 21, with each region of the globe contributing new States parties. UN ففيما يتصل بالعالمية، زدنا عضويتنا، كما سبق أن ذكرت، إلى 21، حيث قدمت كل منطقة من مناطق العالم دولا أطرافا جديدة.
    That member involvement was expected to include representation from the six WCO global regions, which include all 174 members. UN وذُكر أن من المتوقّع أن تشتمل مشاركة الأعضاء تلك على تمثيل من مناطق العالم الست حسب تصنيف المنظمة، والتي تضم جميع أعضائها البالغ عددهم 174 عضوا.
    Government organizations, civil society, public institutions, private companies and multilateral development agencies have formed partnerships in several world regions to involve all stakeholders in the discussion and formation of water policies that will be more just, and inclusive, especially of women and the poor who lack access. UN :: شكلت المنظمات الحكومية والمجتمع المدني والمؤسسات العامة والشركات الخاصة والوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف شراكات في عدد من مناطق العالم من أجل إشراك أصحاب المصالح في المناقشات وفي وضع سياسات متعلقة بالماء تكون أعدل وأكثر شمولا، ولا سيما بالنسبة للنساء والفقراء المحرومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus