"من منافع العولمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its benefits
        
    • the benefits of globalization
        
    • from globalization
        
    1. Oman stated that, since the 1970s, the Sultanate had managed to use the benefits of globalization to improve the lot of the Omani population as a result of the policies of His Royal Highness the Sultan, which struck the balance between technology and its benefits and authentic Omani traditions. UN 1 - ذكرت سلطنة عمان أنها تمكنت منذ السبعينات من الاستفادة من منافع العولمة لتحسين حالة سكان البلد نتيجة سياسة جلالة السلطان التي توازن بين التكنولوجيا ومنافعها وبين التقاليد العمانية الأصيلة.
    However, in this age of globalization and interdependence, Africa should have its fair share of the benefits of globalization. UN ومع ذلك ينبغي في عصر العولمة والتكافل هذا أن تحصل أفريقيا على نصيبها العادل من منافع العولمة.
    The issue for all is to develop the national capacity to take advantage of the benefits of globalization while mitigating its downsides. UN والمسألة بالنسبة للجميع هي اكتساب المقدرة الوطنية على الاستفادة من منافع العولمة مع التخفيف من مضارها.
    In the context of the interdependence and coherence of international trade, financial and monetary systems, this work should seek to help developing countries integrate successfully into the global economy and reap greater benefits from globalization. UN وفي سياق الترابط والتماسك بين نظم التجارة والنظم المالية والنقدية الدولية، ينبغي لهذا العمل أن يسعى إلى مساعدة البلدان النامية على النجاح في الاندماج في الاقتصاد العالمي وجني مزيد من منافع العولمة.
    His Government was convinced that it was possible to take advantage of the benefits of globalization through collective action and commitment to shared responsibility. UN وإن حكومته على قناعةٍ بأن من الممكن الاستفادة من منافع العولمة من خلال اتخاذ إجراءات جماعية والتزامٍ بتقاسم المسؤولية.
    The developing countries feel especially excluded from the benefits of globalization because their ability to make their voices heard in international bodies is inadequate. UN وتشعر البلدان النامية بشكل خاص بأنها مستبعدة من منافع العولمة لأن قدرتها على إسماع صوتها في الهيئات الدولية غير كافية.
    8. Called upon the international community to maximize the benefits of globalization through, inter alia, the strengthening and enhancement of international cooperation and global communications for the promotion of understanding and respect for cultural diversity. UN 8 - ناشدوا المجتمع الدولي أن يستفيد من منافع العولمة إلى أقصى حد، عن طريق القيام بجملة أمور منها تعزيز وتدعيم التعاون الدولي والاتصالات العالمية من أجل تعزيز فهم التنوع الثقافي واحترامه.
    This programme is designed to enhance the ability of low-income countries to accede to the benefits of globalization for the pursuit of sustainable human development. UN والمقصود بهذا البرنامج هو تحسين قدرة البلدان المنخفضة الدخل على المشاركة في الاستفادة من منافع العولمة من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Developing countries considered South-South cooperation an appropriate mechanism through which to harness the benefits of globalization and bridge the digital divide separating developed and developing countries. UN وكان من رأي البلدان النامية أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل آلية مناسبة تؤدي إلى الاستفادة من منافع العولمة وإزالة الانقسام الرقمي الذي يفصل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    All countries should benefit from globalization in a world characterized by justice and free trade. UN إن جميع البلدان يجب أن تستفيد من منافع العولمة في إطار عالم يتسم بالعدالة وحرية التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus