"من منزل الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the family home
        
    The State party added that the author's son suffers from psychiatric problems and simply ran away from the family home. UN وأضافت الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يعاني من مشاكل نفسانية وأنه هرب ببساطة من منزل الأسرة.
    The State party added that the author's son suffers from psychiatric problems and simply ran away from the family home. UN وأضافت الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يعاني من مشاكل نفسانية وأنه هرب ببساطة من منزل الأسرة.
    She wondered whether women were able to obtain restraining orders to remove a violent husband from the family home. UN وسألت إذا كانت النساء ينجحن في استصدار أوامر تقييدية تؤدي إلى إخراج الزوج الذي يلجأ إلى العنف من منزل الأسرة.
    An extension to the scope of the Act on Restraining orders had been proposed under which a family member acting violently towards his or her family members could be evicted from the family home. UN واقترح توسيع نطاق الأوامر الزجرية بحيث يمكن بموجبها إخراج عضو الأسرة الذي يمارس العنف ضد أفرادها من منزل الأسرة.
    Luis Ernesto Ascanio Ascanio was seen for the last time some 15 minutes away from the family home. UN وشوهد لويس إرنستو اسكانيو اسكانيو لآخر مرة على بعد 15 دقيقة تقريباً من منزل الأسرة.
    New Zealand Police can now issue Police Safety Orders, under which an alleged perpetrator is removed from the family home for up to five days. UN فبإمكان شرطة نيوزيلندا في الوقت الحاضر إصدار أوامر حماية السلامة الخاصة بالشرطة، التي يُرحَّل بموجبها من يُدعى أنه يرتكب العنف من منزل الأسرة لمدة قد تبلغ خمسة أيام.
    They remove the widow from the family home and claim all the chattels, then ignore their concomitant customary responsibility to support the widow and children. UN ويُخرج أقارب المتوفى الأرملة من منزل الأسرة ويستولون على جميع المنقولات، ثم يُغفلون ما يلقيه العرف نفسه على عاتقهم من مسؤولية عن إعالة الأرملة وأطفالها.
    They remove the widow from the family home and claim all the chattels, then ignore their concomitant customary responsibility to support the widow and children. UN ويُخرج أقارب المتوفى الأرملة من منزل الأسرة ويستولون على جميع المنقولات، ثم يُغفلون ما يلقيه العرف نفسه على عاتقهم من مسؤولية عن إعالة الأرملة وأطفالها.
    The Act also provides for the court to make an occupation order that can, in certain circumstances, exclude the respondent from the family home or an area around it. UN وينص القانون أيضا على أن تصدر المحكمة أمر إشغال، يمكن أن يستبعد المدعى عليه من منزل الأسرة أو من منطقة محيطة به، في حالات معينة.
    Turning to domestic violence, he noted that major amendments had been made to the Civil Code enabling judges to evict violent spouses from the family home. UN وبالانتقال إلى العنف المنزلي، لاحظ أنه قد أُجريت تعديلات رئيسية على القانون المدني تمكّن القضاة من طرد الأزواج الشرسين من منزل الأسرة.
    The MCFDF considers it essential to secure the rights of all women who over many years build up the family assets with their partners and who, following a separation, are expelled from the family home without any share of those assets. UN وترى وزارة شؤون المرأة وحقوقها أن من الأساسي كفالة حقوق جميع النساء اللائي يقضين إلى جانب أقرانهن سنوات عديدة، لتكوين أملاك الأسرة، ثم يجدن أنفسهن بعد فسخ العلاقة وقد طردن من منزل الأسرة دون أي حصة من تلك الأملاك.
    4.2 The State party argues that neither the Constitution nor the Covenant recognizes a right to serve a sentence in a particular place or within a given maximum distance from the family home. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن الدستور والعهد كلاهما لا يعترفان بحق قضاء عقوبة في مكان محدد أو على بعد مسافة قصوى محددة من منزل الأسرة.
    4.2 The State party argues that neither the Constitution nor the Covenant recognizes a right to serve a sentence in a particular place or within a given maximum distance from the family home. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن الدستور والعهد كلاهما لا يعترفان بحق قضاء عقوبة في مكان محدد أو على بعد مسافة قصوى محددة من منزل الأسرة.
    7. In Austria, the Federal Act on the Protection against Violence in the Family of 1997 authorizes police officers to expel a (potential) perpetrator from the family home and issue barring orders. UN 7 - وفي النمسا، ينص القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف في الأسرة لعام 1997 على تخويل الشرطة بطرد أي مرتكب (محتمل) من منزل الأسرة وإصدار أوامر منع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus