"من منشوراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its publications
        
    • of their publications
        
    • from their publications
        
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    While not recommending any reduction, the Committee encourages ESCWA to explore the possibility of making as many of its publications as possible available in electronic format. UN وهي وإن لم تكن توصي بأي تخفيض، تشجع الإسكوا على اكتشاف السبل الكفيلة بجعل أكبر عدد ممكن من منشوراتها منشورات إلكترونية.
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. UN واستمرت محكمة العدل الدولية في توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    Various delegations also indicated that the work of the Committee in examining applications would be greatly facilitated by obtaining from the non-governmental organizations larger quantities of their publications and whatever reference material could be made available on their activities and aims. UN وأشارت وفود مختلفة أيضا إلى أن عمل اللجنة في دراسة الطلبات قد يسهل كثيرا بالحصول من المنظمات غير الحكومية على كميات كبيرة من منشوراتها وأي مواد مرجعية قد تكون متاحة عن أنشطتها وأهدافها.
    43. The issue of author departments utilizing revenue from their publications for product development, maintenance of databases, start-up costs and other activities to increase sales revenue is under consideration by the Board. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق باستغلال اﻹدارات المصدرة للوثائق اﻹيرادات المتحصلة من منشوراتها في تطوير منتجاتها وصيانة قواعد البيانات والوفاء بتكاليف بدء التشغيل وغير ذلك من اﻷنشطة اللازمة لزيادة إيرادات مبيعاتها، فما زالت هذه المسائل قيد نظر المجلس.
    While not recommending any reduction, the Committee encourages ESCWA to explore the possibility of making as many of its publications as possible available in electronic format. UN وهي وإن لم تكن توصي بأي تخفيض، تشجع الإسكوا على اكتشاف السبل الكفيلة بجعل أكبر عدد ممكن من منشوراتها منشورات إلكترونية.
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. UN وواصلت محكمة العدل الدولية تقديم نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    The operational activities of the subprogramme, that is, the advisory and training services delivered by interregional and technical advisers, have provided inputs to a number of its publications. UN ووفرت الأنشطة التنفيذية للبرنامج الفرعي، التي تتمثل في خدمات الاستشارة والتدريب التي يسديها المستشارون الأقاليميون والتقنيون، مدخلات لعدد من منشوراتها.
    61. The Department has updated a number of its publications, using feedback from target audiences, wherever possible. UN 61 - وأعادت الإدارة صياغة عدد من منشوراتها مستخدمة في ذلك ردود فعل الجمهور المستهدف، حيثما أمكن ذلك.
    The Office of Internal Oversight Services also noted that the Division sells some of its publications listed on its web site directly, without linking to the Department of Public Information web site for the processing of orders. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الشعبة تبيع البعض من منشوراتها المدرجة قوائمها في موقعها على الإنترنت مباشرة ودون اتصال بموقع إدارة شؤون الإعلام على الإنترنت لتجهيز الطلبات.
    The Committee was informed that the Department of Public Information uses United Nations in-house printing facilities for many of its publications and that external printing was limited to either specialized products for which there was no internal capacity or rush jobs, which generate significant overtime costs if done internally. UN وعلمت أن إدارة الإعلام تستخدم مرافق الأمم المتحدة للطباعة الداخلية للعديد من منشوراتها وأن الطباعة الخارجية تقتصر على المنتجات المتخصصة التي لا تتوافر لها قدرات داخلية أو للأعمال العاجلة التي تسفر عن تكاليف عمل إضافي كبيرة إن أُنجزت داخلياً.
    Complementing direct sale of publications, the Department expanded the development of co-published projects. Through these externally produced publications, with both commercial and not-for-profit entities, the Organization has been able to further disseminate its products, especially through locally produced language editions of its publications. UN وإكمالا للبيع المباشر للمنشورات، توسعت اﻹدارة في مشاريع النشر المشترك، وبفضل هذه المنشورات المنتجة خارج المنظمة، سواء بالتعاون مع هيئات تجارية أو كيانات لا تهدف إلى الربح، تمكﱠنت المنظمة من توسيع نطاق توزيع منتجاتها، وخاصة من خلال إصدار طبعات منتجة محليا بلغات مختلفة من منشوراتها.
    Pax Christi has a catalogue which briefly describes a broad range of its publications on topics such as human rights, security and disarmament, North-South relations, and the United Nations. UN وللحركة قائمة مبوبة )كتالوج( يصف باختصار مجموعة كبيرة من منشوراتها المتعلقة بمواضيع مثل حقوق اﻹنسان، واﻷمن، ونزع السلاح، والعلاقات بين بلدان الشمال والجنوب، واﻷمم المتحدة.
    At its 750th and 756th meetings, on 15 and 20 June 2000, one member of the Committee drew its attention to the organization's web site as well as to a number of its publications revealing active political activities on the part of the organization. UN وخلال الجلستين 750 و 756 اللتين عقدتهما اللجنة في 15 و 20 حزيران/يونيه 2000، لفت أحد الأعضاء انتباه اللجنة إلى موقع هذه المنظمة على شبكة الإنترنت وإلى عدد من منشوراتها التي تكشف عن قيام هذه المنظمة بأنشطة سياسية فعالة.
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme and the Court's decisions are made available immediately on its website (www.icj-cij.org/icjwww/idecisions.htm). UN واستمرت محكمة العدل الدولية في توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطـار البرنامج، كما أن قرارات المحكمة متاحة فورا على موقعها الشبكي (www.icj-cij.org/icjwww/idecisions.htm).
    15. In an effort to better understand the needs of its users, the Statistics Division recently reviewed its mailing lists and undertook a survey of a sample of the current clients who receive complimentary copies of its publications by mail. UN 15 - سعيا من شعبة الإحصاءات إلى فهم احتياجات مستعمليها على نحو أفضل، فإنها قامت في الآونة الأخيرة باستعراض قوائمها البريدية، وأجرت دراسة استقصائية لعينة من العملاء الحاليين الذين يتلقون نسخا مجانية من منشوراتها عن طريق البريد.
    The Committee welcomes the efforts of the Commission to expand its internal printing capabilities and encourages further progress in this area; the Commission should also explore the possibility of reducing the amount of external printing by making available, when feasible, as many of its publications as possible in electronic format, taking into account the specific situation of end-users. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل توسيع قدراتها في مجال الطباعة الداخلية، وتشجع على مواصلة إحراز التقدم في هذا الصدد؛ كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يجب، كلما أمكن، أن تستكشف إمكانيات الحد من حجم الطباعة الخارجية بتوفير أكبر عدد ممكن من منشوراتها في شكل إلكتروني، أخذا في الحسبان حالة المستخدمين النهائيين المحددة.
    The Committee welcomes the efforts of the Commission to expand its internal printing capabilities and encourages further progress in this area; the Commission should also explore the possibility of reducing the amount of external printing by making available, when feasible, as many of its publications as possible in electronic format, taking into account the specific situation of end-users (para. V.20). UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل توسيع قدراتها في مجال الطباعة الداخلية، وتشجع على مواصلة إحراز التقدم في هذا الصدد؛ كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يجب، كلما أمكن، أن تستكشف إمكانيات الحد من حجم الطباعة الخارجية بتوفير أكبر عدد ممكن من منشوراتها في شكل إلكتروني، آخذة في الحسبان حالة المستخدمين النهائيين المحددة (الفقرة خامسا - 20).
    43. The issue of author departments utilizing revenue from their publications for product development, maintenance of databases, start-up costs and other activities to increase sales revenue is under consideration by the Board. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق باستغلال اﻹدارات المصدرة للوثائق اﻹيرادات المتحصلة من منشوراتها في تطوير منتجاتها وصيانة قواعد البيانات والوفاء بتكاليف بدء التشغيل وغير ذلك من اﻷنشطة اللازمة لزيادة إيرادات مبيعاتها، فما زالت هذه المسائل قيد نظر المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus