"من منطقة البحيرات الكبرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the Great Lakes region
        
    • of the Great Lakes region
        
    • in the Great Lakes Region
        
    More than 100 women leaders from the Great Lakes region and signatory countries of the Framework attended the conference. UN وحضر هذا المؤتمر أكثر من 100 من القيادات النسائية من منطقة البحيرات الكبرى والبلدان الموقعة على الإطار.
    It has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. UN ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة.
    There are also some 1,200 refugees from other countries in the region, the majority from the Great Lakes region. UN وهناك أيضا حوالي 200 1 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، وأغلبيتهم من منطقة البحيرات الكبرى.
    The war economy controlled by the three elite networks operating in the Democratic Republic of the Congo dominates the economic activities of much of the Great Lakes region. UN و يهيمن اقتصاد الحرب الذي تسيطر عليه شبكات النخبــة الثلاث التي تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية على الأنشطة الاقتصادية التي تنفذ في جزء كبير من منطقة البحيرات الكبرى.
    Experiences in the Great Lakes Region and Colombia have demonstrated how this can become a major obstacle to security and peace. UN وقد بيّنت التجارب في كل من منطقة البحيرات الكبرى وكولومبيا أن مثل هذا الوضع يمكن أن يشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق الأمن والسلام.
    At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. UN وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي.
    However, the positive messages coming from the Great Lakes region should not lead us to complacency. UN ولكن الرسائل الإيجابية التي تصل من منطقة البحيرات الكبرى ينبغي ألا تقودنا إلى التهاون.
    Women from the Great Lakes region actively participated in influencing the outcome of the conference, contained in the Dar-es-Salaam Declaration on Peace and Security. UN وقد ساهمت النساء من منطقة البحيرات الكبرى بفعالية في التأثير على نتائج المؤتمر الواردة في إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن.
    At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. UN وفي الوقت نفســه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي.
    During the period under review, Norway has donated almost 100,000 Euros to a project for training African journalists from the Great Lakes region in legal reporting. UN وخلال الفترة قيد النظر، تبرعت النرويج بحوالي 000 100 يورو لبرنامج لتدريب الصحفيين الأفارقة من منطقة البحيرات الكبرى على إعداد التقارير القانونية.
    42. Refugees from the Great Lakes region of Africa, particularly the Democratic Republic of the Congo, also began to arrive in countries in the region. UN 42- وقد بدأ يتوافد أيضا إلى بلدان المنطقة لاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، خاصة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    She is particularly concerned over reports from the Great Lakes region in Africa, especially the Democratic Republic of the Congo, where government forces continue to commit atrocities including extrajudicial, summary or arbitrary executions of civilians. UN وهي تشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء التقارير التي وردت من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، لا سيما من جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تواصل قوات الحكومة ارتكاب فظائع منها الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي للمدنيين.
    42. Refugees from the Great Lakes region of Africa, particularly the Democratic Republic of the Congo, also began to arrive in countries in the region. UN 42- وقد بدأ يتوافد أيضا إلى بلدان المنطقة لاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، خاصة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    112. It is important to note that Mozambique has developed from a country producing refugees during the armed conflict into a country of asylum for African refugees, mainly from the Great Lakes region. UN 112 - تجدر الإشارة أن موزامبيق تحولت من بلد منتج للاجئين خلال الصراع المسلح إلى بلد يفد إليه اللاجئون الأفريقيون لا سيما من منطقة البحيرات الكبرى.
    Canada would therefore withdraw its personnel from the Great Lakes region by 31 December 1996 and recommended that the Security Council terminate the mandate of the force, with effect from the same date. UN وبالتالي ستسحب كندا أفرادها من منطقة البحيرات الكبرى بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وتوصي مجلس اﻷمن بأن ينهي ولاية القوة اعتبارا من التاريخ نفسه.
    The meeting involved 60 diplomats, high-ranking military officers, academics and civil society actors, drawn largely from the Great Lakes region, and was the fourth in a series of seminars to address ways in which Africa's subregional organizations could increase their capacity to manage local conflicts. UN وحضر هذا الاجتماع 60 من الدبلوماسيين، وكبار ضباط الجيش، والأكاديميين والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني، جاء أغلبهم من منطقة البحيرات الكبرى. وكانت هذه الحلقة هي الرابعة في سلسلة حلقات دراسية لمعرفة الطرق التي تستطيع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية أن تزيد بها قدرتها على إدارة الصراعات المحلية.
    On 24 February 2011, it organized a side event on protection and restitution for survivors of sexual and gender-based violence and disseminated a research report from the Great Lakes region. UN وفي 24 شباط/فبراير 2011، نظمت حدثا جانبيا بشأن حماية وتعويض الناجين من العنف الجنسي والعنف الجنساني ووزعت تقريرا بحثيا من منطقة البحيرات الكبرى.
    Kenya has been actively involved in efforts to address this issue and hosts the Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons, a regional initiative involving 10 countries of the Great Lakes region and the Horn of Africa. UN وشاركت كينيا بفعالية في الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المسألة واستضافت أمانة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نيروبي مبادرة إقليمية تضم عشرة بلدان من منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Although resources were requested at an early stage for confidence-building measures to facilitate and encourage the return of those who had fled and for action focused on the problem of genocide, only a minuscule amount has been made available for activities essential to ameliorating and resolving the underlying cause of the cyclical strife that now characterizes Rwanda and other parts of the Great Lakes region. UN وعلى الرغم من أنه طلبت موارد في مرحلة مبكرة من أجل تدابير بناء الثقة لتيسير وتشجيع عودة الذين فروا وللاجراءات التي تركز على مشكلة إبادة اﻷجناس، فلم يوفر سوى مبلغ ضئيل لﻷنشطة اللازمة لتحسين الحالة وإزالة السبب اﻷساسي للنزاع الدوري السائد حاليا في رواندا وأجزاء أخرى من منطقة البحيرات الكبرى.
    47. The draft protocols and projects slated for adoption in Nairobi have been the subject of prioritization and can be divided into two categories. The first pertains to those which are related to existing mechanisms covering part of the Great Lakes region. UN 47 - خضعت مشاريع البروتوكولات ومسودات المشاريع المعروضة لاعتمادها في نيروبي لتحديد الأولويات ويمكن تقسيمها إلى فئتين: تتعلق الفئة الأولى بمشاريع البروتوكولات ومسودات المشاريع المتصلة بالآليات القائمة التي تغطي جزءا من منطقة البحيرات الكبرى.
    A similar situation existed in other countries such as the Libyan Arab Jamahiriya and Cuba, which were suffering the consequences of the sanctions imposed against them; the acute crisis prevailing in the Great Lakes Region of Africa was also relevant in that context. UN وتوجد حالات شبيهة في بلدان أخرى مثل الجماهيرية العربية الليبية وكوبا، اللتين تتعرضان ﻵثار الجزاءات المفروضة عليهما، بل وتجدر اﻹشارة كذلك في هذا الصدد إلى اﻷزمة الحادة التي تمكنت من منطقة البحيرات الكبرى اﻷفريقية.
    UNESCO organized the conference on Empowering Women in the Great Lakes Region: Violence, Peace, and Women's Leadership, in Addis Ababa, from 30 May to 1 June 2005, which brought together policymakers, non-governmental organizations activists and academics from the Great Lakes region to discuss research, policy and activism towards women's empowerment. UN ونظمت اليونسكو مؤتمر تمكين المرأة في منطقة البحيرات الكبرى: العنف والسلام وقيادات المرأة، الذي عقد في أديس أبابا، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2005، وجمع واضعي السياسات ونشطاء المنظمات غير الحكومية والأكاديميين من منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة البحوث والسياسات والعمل النشط من أجل تمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus