"من منطقة اليورو" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the eurozone
        
    • of the eurozone
        
    • from the euro
        
    • leave the eurozone
        
    • euro-zone
        
    • of the euro zone
        
    A substantial amount of all goods imported to those countries was from the eurozone. UN وكان قدر كبير من جميع السلع المستوردة إلى تلك البلدان من منطقة اليورو.
    NEW YORK – The latest economic data from the eurozone suggest that recovery may be at hand. What is driving the upturn? News-Commentary نيويورك ــ تشير أحدث البيانات الاقتصادية من منطقة اليورو إلى أن التعافي ربما بات في المتناول. ولكن ما الذي يقود هذا التحسن؟ وما العقبات التي يواجهها؟ وما الذي يمكن القيام به لتعزيزه وإدامته؟
    III. Lessons from the eurozone for Africa UN ثالثاً- دروس لأفريقيا من منطقة اليورو
    The Slovak Republic is a small country, but it is a part of the eurozone, which is in deep economic trouble. UN إن الجمهورية السلوفاكية بلد صغير، لكنه جزء من منطقة اليورو التي تمر بصعوبة اقتصادية.
    25. Economic growth in Western Asia decelerated in the second half of 2012 owing mainly to weakening external demand, especially from the euro area. UN 25 - وتباطأ النمو الاقتصادي في غرب آسيا في النصف الثاني من عام 2012 أساسًا بسبب ضعف الطلب الخارجي، ولا سيما من منطقة اليورو.
    If none of those three options is feasible, the only path left is to leave the eurozone. A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth. News-Commentary وإن لم يكن أي من هذه الخيارات الثلاثة ممكن عمليا، فإن المسار الوحيد المتبقي يتلخص في الانسحاب من منطقة اليورو. وبالعودة إلى العملة الوطنية وخفض قيمتها بشكل حاد يصبح من الممكن استعادة القدرة التنافسية والنمو بسرعة.
    It was also hoped that ways would be found to ensure that no country would be forced out of the euro zone. UN ومن المأمول أيضاً أن يتم إيجاد طرق تكفل عدم خروج أي بلد من منطقة اليورو.
    The continent's trade balance as a percentage of GDP, which remained below 8 per cent over the past decade, fell significantly after the crisis, with a subsequent drop in demand for African exports from the eurozone and North America. UN وأما الميزان التجاري لأفريقيا كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، الذي ظل أقل من 8 في المائة على مدى العقد الماضي، فقد انخفض بشكل ملحوظ بعد الأزمة بفعل ما صاحبها من انخفاض في الطلب على الصادرات الأفريقية من منطقة اليورو وأميركا الشمالية.
    But these countries’ real economies would benefit from a furlough from the eurozone. Depreciation inside the eurozone in the form of deflation, on the other hand, would drive large parts of the real economy into excessive debt, because only the value of assets, not that of bank debts, would decline. News-Commentary لكن الاقتصاد الحقيقي في هذه البلدان سوف يستفيد من إجازة مؤقتة من منطقة اليورو. ومن ناحية أخرى فإن خفض القيمة داخل منطقة اليورو في هيئة انكماش، من شأنه أن يدفع أجزاءً ضخمة من الاقتصاد الحقيقي إلى الديون المفرطة، لأن قيمة الأصول فقط هي التي ستنخفض، ولن تنخفض قيمة الديون المصرفية.
    Some in Europe, especially in Germany, seem nonchalant about a Greek exit from the eurozone. The market has, they claim, already “priced in” such a rupture. News-Commentary ويبدو أن البعض في أوروبا، وخاصة في ألمانيا، لا يبالون بخروج اليونان من منطقة اليورو. فهم يزعمون أن السوق رتبت أمورها لهذا الانقطاع بالفعل. بل إن البعض يقترحون أن خروجها سوف يكون مفيداً للاتحاد النقدي.
    At home, Merkel recently sent out a clear message to her critics that Germany must pay a price for eurozone leadership. She cautioned her colleagues against loose talk about a “Grexit” – Greece’s exit from the eurozone – and assured visiting Greek Prime Minister Antonis Samaras that Germany remained committed to his country’s membership of the eurozone. News-Commentary وفي الداخل، بعثت ميركل مؤخراً رسالة واضحة إلى منتقديها مفادها أن ألمانيا لابد أن تدفع ثمن زعامتها لمنطقة اليورو. وحذرت زملاءها من الثرثرة حول خروج اليونان من منطقة اليورو ــ وطمأنت رئيس الوزراء اليوناني الزائر أنطونيس ساماراس إلى أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بعضوية بلاده في منطقة اليورو.
    First, there is simple provocation, aimed at riling up Greek citizens and thus escalating tensions between the country and its creditors. Greece’s citizens must believe that they are escaping grave injustice if they are to continue to trust their government during the difficult period that would follow an exit from the eurozone. News-Commentary تضم الخطة البديلة عنصرين أساسيين. فأولا، هناك استفزاز بسيط يهدف إلى إثارة حماسة المواطنين اليونانيين وبالتالي تصعيد التوتر بين الدولة ودائنيها. فلابد أن يعتقد المواطنون في اليونان يهربون من ظلم فادح إذا استمروا في وضع ثقتهم في حكومتهم خلال الفترة العصيبة التي قد تعقب الخروج من منطقة اليورو.
    One scenario is that the economic and political crisis in the southern countries spreads, inciting fears in Germany that the country faces a long-term threat. This could drive Germany to withdraw from the eurozone and form a smaller currency union with other northern countries. News-Commentary هناك نتيجتان محتملتان الآن. فيتلخص السيناريو الأول في انتشار الأزمة الاقتصادية والسياسية في بلدان الجنوب، وإثارة المخاوف في ألمانيا من أن تكون البلاد في مواجهة تهديد طويل الأجل. وهذا قد يدفع ألمانيا إلى الانسحاب من منطقة اليورو ومن اتحاد العملة الأصغر حجماً مع بلدان الشمال الأخرى.
    Greece's exit from the eurozone would likely be less disruptive now than it would have been a few years ago. The countries most at risk of contagion – Portugal, Spain, and Italy – are less vulnerable now in the eyes of the markets; the European Union has established a bailout fund; and the European Central Bank has launched a large bond-buying program. News-Commentary إن خطورة خروج اليونان من منطقة اليورو الآن من المرجح أن تكون أقل مقارنة بما كان ليترتب عليه لو حدث قبل بضع سنوات. ذلك أن الدول الأكثر عُرضة لخطر للعدوى ــ البرتغال وأسبانيا وإيطاليا ــ أصبحت الآن أقل ضعفاً في نظر الأسواق؛ كما أنشأ الاتحاد الأوروبي صندوقاً للإنقاذ؛ وأطلق البنك المركزي الأوروبي برنامجاً ضخماً لشراء السندات.
    The euro’s survival in 2012 – if only by the skin of its teeth – confounded skeptics who forecast Greece’s exit from the eurozone and the single currency’s collapse by the end of the summer. Indeed, the European Union’s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality. News-Commentary ان نجاة اليورو بالكاد سنة 2012 أربكت المتشككين والذين توقعوا خروج اليونان من منطقة اليورو وانهيار العملة الموحدة بحلول نهاية الصيف . ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع .
    The agreements previous administrations made will certainly reduce the range of policies available to the new government, especially with respect to debt reduction, which would require a unilateral default and withdrawal from the eurozone. But a democratically elected government need not be bound by its predecessors' commitments, and this is doubly true in the wake of an election that was a referendum on those very policies. News-Commentary ان من المؤكد ان الاتفاقات التي عملتها الادارات السابقة سوف تقلل من نطاق السياسات المتوفره للحكومة الجديده وخاصة فيما يتعلق بتخفيض الدين والذي سوف يتطلب التقصير بالسداد من جانب واحد والانسحاب من منطقة اليورو ولكن الحكومة المنتخبة ديمقراطيا لا تحتاج لأن تكون مقيدة بالتزامات من سبقوها وهذا الكلام صحيح على وجه الخصوص لأنه يأتي في اعقاب انتخابات كانت بمثابة الاستفتاء على تلك السياسات على وجه التحديد.
    That opportunity is default and exit from the eurozone, which would allow Greece to begin correcting past mistakes and putting its economy on the path to recovery and sustainable growth. At that point, the EU would be wise to follow suit, by unraveling the currency union and providing debt reduction for its most distressed economies. News-Commentary ان هذه الفرصة هي التقصير عن السداد والخروج من منطقة اليورو والتي سوف تمكن اليونان من تصحيح الاخطاء السابقة ووضع اقتصادها على طريق الانتعاش والنمو المستدام وفي تلك المرحلة سوف يكون الاتحاد الاوروبي حكيما ان يحذو حذوها وذلك عن طريق تفكيك الاتحاد النقدي وتخفيض الدين للاقتصادات الاكثر تضررا بها وعندها فقط يمكن تحقيق الافكار المثالية التي ارتبطت بتأسيس الاتحاد الاوروبي.
    The country’s creditors, for their part, have an incentive to protect the euro and limit the geopolitical risk of a Greek exit from the eurozone. As a result, even when Greece fails to comply with its creditors’ demands – for, say, tax hikes or pension reforms – it continues to receive assistance with few penalties. News-Commentary ومن جانبهم يجد الدائنون الحافز لحماية اليورو والحد من المخاطر الجيوسياسية المترتبة على خروج اليونان من منطقة اليورو. ونتيجة لهذا، فحتى عندما تفشل اليونان في الوفاء بمطالبات دائنيها ــ ولنقل زيادة الضرائب أو إصلاح نظام التقاعد ــ فإنها تستمر في تلقي المساعدة مع القليل من العقوبات. ومن العجيب أنها كلما تراجع أداؤها الاقتصادي كلما حصلت على المزيد من المساعدات.
    Yet forcing a defaulting Greece out of the eurozone – against its will – is not an option, either: it would plunge the country into economic, social, and political instability, and there would doubtless be serious repercussions beyond the country’s borders. News-Commentary بيد أن إجبار اليونان العاجزة عن سداد ديونها على الخروج من منطقة اليورو ــ رغماً عن إرادتها ــ ليس بالخيار المطروح أيضا: فهذا من شأنه أن يدفع بالبلاد إلى عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، وسوف تنشأ بلا أدنى شك انعكاسات خطيرة تتجاوز حدود البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus