Barbados subscribes to the philosophy of inclusion and constructive engagement and strongly believes that these must be our guiding principles as we strive to banish the last vestiges of the cold war from our region. | UN | وتؤيد بربادوس فلسفة المشاركة والتعامل البناء، وتؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الفلسفة ينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية التي نسترشد بها ونحن نسعى جاهدين إلى القضاء على آخر بقايا الحرب الباردة من منطقتنا. |
This represents a large contribution from our region to the attainment of a key goal of the United Nations system, that of universality. | UN | ويمثل ذلك إسهاما كبيرا من منطقتنا في بلوغ الهدف الرئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهو تحقيق العالمية. |
The will of our country to eradicate these deadly devices from our region and from the rest of the world has been manifested in many ways. | UN | وتظهر رغبة بلدنا في استئصال هذه الأجهزة الفتاكة من منطقتنا ومن سائر العالم بطرق كثيرة. |
Cocaine is not produced in West Africa, but cocaine trafficking is already disturbing the fragile peace prevailing in parts of our region. | UN | فالكوكايين لا ينتج في غرب أفريقيا، غير أن الاتجار بالكوكايين ينال بالفعل من السلام الهش السائد في أجزاء من منطقتنا. |
The Arab Peace Initiative was and continues to be an open and clear invitation to Israel to become part of our region without conditions or restrictions. | UN | لقد كانت المبادرة العربية للسلام، وما زالت، دعوة واضحة وصريحة لإسرائيل لكي تصبح جزءاً من منطقتنا دون قيود أو شروط. |
Here, we cannot fail to point out that the one-hundredth State to ratify was Mexico, a cherished country from our region. | UN | وهنا، لا يمكننا إلا أن ننوّه بأن الدولة المائة التي صدّقت على نظام روما الأساسي كانت المكسيك، البلد المحبوب من منطقتنا. |
We are delighted to see a distinguished diplomat from our region chairing this important Committee. | UN | ويسعدنا أن نرى دبلوماسياً مرموقاً من منطقتنا يترأس هذه اللجنة الهامة. |
We are willing to further engage Member States from our region and beyond on how that can be done. | UN | ونحن على استعداد لزيادة مشاركة الدول الأعضاء من منطقتنا وغيرها من المناطق في كيفية تحقيق ذلك. |
I would like to refer to the case of coffee as an example of the lack of equity in the added value of basic goods from our region. | UN | وأود أن أشير إلى سلعة مثل البن بوصفها مثالا لعدم الإنصاف في القيمة المضافة لسلع أساسية من منطقتنا. |
We note with particular satisfaction that the number of States parties to the Ottawa Convention is increasing and that many of the recent ratifications have come from our region. | UN | ونشير بارتياح خاص إلى تزايد عدد الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وإلى أن الكثير من التصديقات الأخيرة جاءت من منطقتنا. |
We are extremely pleased to note that children from our region are participating in the Children's Forum and in delegations to the special session. | UN | ونحن مسرورون إلى أبعد حد أن نلاحظ أن الأطفال من منطقتنا يشاركون في محفل الأطفال، وفي الوفود إلى الدورة الاستثنائية. |
As the threat of terrorism originating from our region has become global in character, the international community has intervened to stop it. | UN | ونظرا لأن تهديد الإرهاب الناشئ من منطقتنا أصبح عالميا في طابعه، تدخل المجتمع الدولي لإيقافه. |
The high rate of emigration from our region has greatly affected the size and age structure of our populations. | UN | وأحدث المعدل المرتفع للهجرة من منطقتنا تأثيرا كبيرا على سكاننا من حيث الحجم والهيكل العمري. |
As a leader from our region stated in the Assembly: | UN | وكما ذكر زعيم من منطقتنا في هذه الجمعية: |
We particularly welcome a member of our region and our Group guiding the work of the First Committee. | UN | ونرحب بصورة خاصة بعضو من منطقتنا ومجموعتنا يقوم بتوجيه عمل اللجنة الأولى. |
Malaria continues to plague parts of our region. | UN | وهناك أجزاء من منطقتنا لا تزال موبوءة بالملاريا. |
In many parts of our region desertification is advancing at an astounding rate. | UN | ويتقدم التصحر بمعدل مذهل في أجزاء كثيرة من منطقتنا. |
If while working together we encounter problems that do not originate in our region, we must ask the industrialized countries in particular to take decisions that will ensure that not all the countries of the world suffer to the extent that we are suffering now. | UN | فلو كنا أثناء عملنا معا نصادف مشاكل لم تنبع من منطقتنا فلا بد أن نطلب الى البلدان الصناعية بوجه خاص أن تتخذ قرارات تكفل ألا تعاني جميع بلدان العالم الى الحد الذي نعانيه نحن اﻵن. |
But we've got one of our own dead in islamabad | Open Subtitles | ولكننا أحرزنا لقد حصلت على واحد من منطقتنا بالرصاص في اسلام اباد |
New and emerging donors from our part of the world are keen to meet the high targets for official development assistance (ODA) set by the EU. | UN | إن البلدان المانحة الجديدة أو التي في سبيلها إلى أن تصبح بلدانا مانحـة من منطقتنا عازمة على بلوغ الأهداف الساميـة للمساعدة الإنمائية الرسمية التي حددها الاتحاد الأوروبي. |
A wonderful philanthropist from our area | Open Subtitles | A رائع محسن من منطقتنا |
The Treaty of Tlatelolco, which set up the first inhabited nuclearweaponfree zone, constitutes an important contribution by our region to international peace, security and stability. | UN | إن معاهدة تلاتيلولكو التي أقامت أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية تشكل إسهاماً هاماً من منطقتنا من أجل السلم الدولي والأمن والاستقرار الدوليين. |
Just like Europeans who in the past century came to America, today many friends and families from our regions seek better prospects in the countries of Europe and in North America. | UN | ويبحث العديد من الأصدقاء والأسر من منطقتنا اليوم عن آفاق أفضل في بلدان في أوروبا وأمريكا الشمالية، شأنهم في ذلك شأن الأوروبيين الذين جاؤوا إلى أمريكا في القرن الماضي. |