The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of the one remaining case where national judicial proceedings have not yet been completed. | UN | وواصل المدعي العام، بمساعدةٍ من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في الدعوى الوحيدة المتبقية التي لم تكتمل فيها بعد الإجراءات القضائية الوطنية. |
The Office of the Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of the one remaining case where national judicial proceedings have not yet been completed. | UN | وواصل مكتب المدعي العام، بمساعدةٍ من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد ما يُحرز من تقدم في الدعوى الوحيدة المتبقية التي لم تكتمل فيها بعد الإجراءات القضائية الوطنية. |
The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of referred proceedings still ongoing in the region. | UN | وواصل المدعي العام، بمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في المحاكمات المحالة التي لا تزال جارية في المنطقة. |
With assistance from the Organization for Security and Cooperation in Europe, work was progressing on the deactivation and destruction of the rest of that unexploded ordnance. | UN | وبمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يجري العمل لإبطال مفعول وتدمير بقية الذخائر غير المنفجرة. |
The Secretary-General received submissions from the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the International Coalition against Enforced Disappearances, Amnesty International and TRIAL (Swiss Association against Impunity). | UN | وتلقى الأمين العام رسائل من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والتحالف العالمي لمكافحة حالات الاختفاء القسري، ومنظمة العفو الدولية، والرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Briefing by the Organization for Security and Cooperation in Europe | UN | الإحاطة الإعلامية المقدمة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of referred proceedings still under way in the region. | UN | وواصل المدعي العام، بمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في الدعاوى المحالة التي لا يزال النظر فيها جارياً في المنطقة. |
Mr. Idigov also recalled that President Maskhadov, his government and the parliament of the Chechen Republic were legitimately elected under the international supervision of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | كما ذكر السيد إديغوف أن الرئيس مسخادوف، وحكومته، وبرلمان جمهورية شيشينيا منتخبون انتخابا مشروعا في ظل رقابة دولية من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of referred proceedings still ongoing in the region. | UN | ويواصل المدعي العام، بمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في جميع الدعاوى المحالة التي ما زالت قيد النظر في المنطقة. |
33. The conference organized in Vienna in June 2003 at the initiative of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) found that anti-Semitism was on the rise in Europe, Central Asia and North America. | UN | 33 - لاحظ المؤتمر المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 2003 بمبادرة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تزايد مظاهر معاداة السامية في أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية. |
With the support of the Organization for Security and Co-operation in Europe, WMO and the UNCCD have been working jointly since 2007 to facilitate the establishment of a Drought Management Centre for Central Asia, which will serve Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. | UN | وبدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ما فتئت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واتفاقية مكافحة التصحر تعملان بشكل مشترك منذ 2007 لتيسير إنشاء مركز لإدارة الجفاف لآسيا الوسطى سيقدم خدماته لأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
These texts provide a basis for the reform of public procurement law, including in the Commonwealth of Independent States and Mongolia through an initiative of UNCITRAL and the European Bank on Reconstruction and Development, undertaken with the support of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | وتوفر هذه النصوص أساسا لإصلاح قانون الاشتراء العمومي، بما في ذلك في رابطة الدول المستقلة ومنغوليا من خلال مبادرة الأونسيترال والبنك الأوروبي للتعمير والتنمية التي نفذت بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Among other undertakings, with the participation of NGOs and international partners, an international conference was held in May 2011 with the support and cooperation of the Organization for Security and Co-operation in Europe. | UN | ومن جملة ما تم الاضطلاع به، بمشاركة منظمات غير حكومية وشركاء دوليين، عقد مؤتمر دولي في أيار/مايو 2011 بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبالتعاون معها. |
Consequently, only representatives of the parties to the hearing and one observer from the Organization for Security and Cooperation in Europe were allowed to be present. | UN | وبناء على ذلك، لم يُسمح بالحضور إلا لممثلي أطراف النزاع ومراقب من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
According to information from the Organization for Security and Cooperation in Europe, hearings were not always held in courtrooms, but sometimes took place in offices or even corridors of court buildings. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإن الجلسات لا تعقد بانتظام في محكمة، ولكن تعقد في بعض الأحيان في مكاتب المباني القضائية، أو حتى في الممرات. |
I and colleagues from the Organization for Security and Cooperation in Europe will continue to provide assistance and advice to the Assembly presidency to ensure that that key institution functions democratically, as I trust it will. | UN | وسأواصل وزملائي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقديم المساعدة والمشورة إلى رئاسة تلك الجمعية لكفالة أن تعمل هذه المؤسسة الرئيسية بطريقة ديمقراطية، وأنا واثق من أنها ستفعل ذلك. |
6. He sought to alert monitors from the Organization for Security and Cooperation in Europe to the fraud. | UN | 6- وقد سعى السيد جيورجي إلى تنبيه المراقبين من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى التزوير في الانتخابات. |
Central Asian countries have started the implementation of their SRAP through a joint training and capacity-building programme, and the possibility of establishing a drought management centre to service the subregion, with support from the Organization for Security and Co-operation in Europe, has been discussed. | UN | فقد بدأت بلدان آسيا الوسطى في تنفيذ برامج عملها دون الإقليمية من خلال برنامج مشترك للتدريب وبناء القدرات، ونوقشت إمكانية إنشاء مركز لإدارة الجفاف لخدمة المنطقة دون الإقليمية، بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Even so, respect for the rule of law had continued to take root in many regions of the world, such as the Balkans, where progress had been evident in the presidential elections in Serbia and Montenegro and where the transfer of electoral responsibility from the Organization for Security and Cooperation in Europe to local officials had begun. | UN | ومع ذلك فإن احترام حكم القانون ما زال يتجذّر في عدة مناطق من العالم، كمنطقة البلقان التي كان التقدم فيها واضحا في الانتخابات الرئاسية في الصرب والجبل الأسود، والتي بدأ فيها نقل المسؤولية الانتخابية من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المسؤولين المحليين. |
This was a suggestion by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), echoed by the World Health Organization (WHO) and a group of other organizations. | UN | وجاء هذا الاقتراح من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتردد في التعليقات المشتركة التي أبدتها منظمة الصحة العالمية ومجموعة من المنظمات الأخرى. |
It was reported that a team of experts from the Organization of Security and Cooperation in Europe (OSCE) and from the Council of Europe visited Montenegro to review the investigations on the case and presented to the authorities a report about the shortcomings of the investigations by the police. | UN | وذُكر أن فريق خبراء من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن مجلس أوروبا قام بزيارة الجبل الأسود للوقوف على التحقيقات المتعلقة بالقضية، وقدم تقريراً إلى السلطات عن الشوائب التي اعترت التحقيقات التي أجرتها الشرطة. |