The issue of information and communication technologies for development should also be viewed from a broader perspective. | UN | ومسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، ينبغي النظر إليها أيضا من منظور أوسع نطاقا. |
The State of Qatar believes that sports, peace and development must be viewed from a broader perspective. | UN | وتـرى دولة قطر أن الرياضة والسلام والتنمية بحاجة إلى أن يـُـنظر إليها من منظور أوسع. |
The international community should therefore look at the development issue from a broader perspective and view resolving the development issue and easing the development crisis as key parts of the effort to respond to the financial crisis. | UN | وهكذا ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر إلى قضية التنمية من منظور أوسع وأن ينظر في حل المسألة الإنمائية وأن يخفف من حدة الأزمة الإنمائية بوصفها عناصر رئيسية في الجهد الرامي إلى الاستجابة للأزمة المالية. |
New empirical evidence has confirmed these employment effects and allowed them to be seen in a broader perspective. | UN | وقد أكدت اﻷدلة الجديدة القائمة على التجربة آثار العمالة هذه وأتاحت النظر إليها من منظور أوسع. |
That would allow them more time for reflection and discussion from a wider perspective of interlinkages among the issues we are dealing with. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح بالمزيد من الوقت للتأمل والمناقشة من منظور أوسع للروابط بين المسائل التي نتناولها. |
In the area of trade and poverty, the secretariat was building on the work it had done on the Least Developed Countries Report 2002, but it was also looking at poverty in a broader context not confined to LDCs. Work in that area would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | أما في مجال التجارة والفقر، فإن الأمانة تبني على إنجازاتها في تقرير عام 2002 بشأن أقل البلدان نمواً، غير أنها تتناول الفقر من منظور أوسع لا يقتصر فقط على هذه البلدان، علماً بأن العمل في هذا المجال سيساهم في تحقيق أهداف الألفية في مجال التنمية. |
With this amendment the Law now, interprets violence from a broader perspective and family members that may be living apart or that are legally separated are also accorded legal protection. | UN | وبعد إدخال هذا التعديل يفسِّر القانون العنف الآن من منظور أوسع نطاقاً، كما أن أفراد الأسرة الذين لا يعيشون معاً أو المنفصلين قانوناً يُمنحون أيضاً حماية قانونية. |
Several members were of the view that this issue should be viewed from a broader perspective. | UN | وكان من رأي العديد من الأعضاء أنه ينبغي النظر إلى هذه المسألة من منظور أوسع. |
His delegation had supported the decision as providing the opportunity to renegotiate the topic from a broader perspective. | UN | وكان وفد بلده قد أيد المقرر لأنه يفسح المجال أمام استئناف المفاوضات حول الموضوع من منظور أوسع نطاقا. |
It was important to see the anachronistic conflict from a broader perspective than a local one. | UN | وأضافت أنه من المهم النظر إلى هذا النزاع المنطوي على مفارقة تاريخية من منظور أوسع من مجرد المنظور المحلي. |
53. Entrepreneurship must also be looked at from a broader perspective than the traditional viewpoint of individuals creating and developing businesses for economic purposes and profit. | UN | 53- ويجب النظر إلى عملية تنظيم المشاريع من منظور أوسع من وجهة النظر التقليدية للأفراد الذين ينشئون ويطوّرون مشاريع للأغراض الاقتصادية ولتحقيق الربح. |
The discussion of the report provides an opportunity for the General Assembly, in the middle of the session, to take a look at the state of the United Nations from a broader perspective and to enable itself to take the necessary decisions. | UN | إن مناقشة التقرير توفر للجمعية العامة، في منتصف الدورة، فرصة للنظر في حالة اﻷمم المتحدة من منظور أوسع حتى نتمكن من اتخاذ القرارات المناسبة. |
4. A consideration of the topic from a broader perspective would show that a State's power to expel aliens had limits established by international law. | UN | 4 - واختتم قائلا إن بحث الموضوع من منظور أوسع سيظهر أن سلطة الدولة في طرد الأجانب لها حدود نص عليها القانون الدولي. |
The Government sees sustainable development as a major strategic principle and views the population issue in a broader perspective. | UN | وتعتبر الحكومة التنميــة المستدامــة مبدأ استراتيجيا رئيسيا. وتنظر إلى مسألة السكان من منظور أوسع. |
Romania considers that the wider Black Sea Region today should be regarded in a broader perspective. | UN | وترى رومانيا أن منطقة البحر الأسود الأوسع نطاقا ينبغي اليوم النظر إليها من منظور أوسع. |
So I think we have to look at our current state in a broader perspective. | UN | لذلك أعتقد أن علينا أن ننظر إلى حالتنا الراهنة من منظور أوسع. |
In our view, this problem has to be considered from a wider perspective and with due regard for the prospects of developing technical means of detection. | UN | ونرى وجوب الانطلاق من منظور أوسع في دراسة هذه المشكلة، وإيلاء الاعتبار الواجب لآفاق تطوير وسيلة تقنية للكشف. |
In order to understand the rationale behind this high-level proliferation in the Middle East, it would be worthwhile to look at the root causes of the problem from a wider perspective. | UN | ولكي نفهم سبب هذا الانتشار الشديد في الشرق الأوسط، يجدر بنا أن ننظر في الأسباب الجذرية للمشكلة من منظور أوسع. |
In the area of trade and poverty, the secretariat was building on the work it had done on the Least Developed Countries Report 2002, but it was also looking at poverty in a broader context not confined to LDCs. Work in that area would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | أما في مجال التجارة والفقر، فإن الأمانة تبني على إنجازاتها في تقرير عام 2002 بشأن أقل البلدان نمواً، غير أنها تتناول الفقر من منظور أوسع لا يقتصر فقط على هذه البلدان، علماً بأن العمل في هذا المجال سيساهم في تحقيق أهداف الألفية في مجال التنمية. |
He agreed that there was a need to look at the problem more broadly to avoid the disaster that had hit other regions. | UN | ووافق على ضرورة النظر إلى المشكلة من منظور أوسع بغية تفادي الكارثة التي أصابت مناطق أخرى. |
For the purpose of this review, the Inspectors wished to analyse figures in a larger perspective by including positions funded by means other than regular budget. | UN | وفيما يخص هذا الاستعراض الحالي يود المفتشون تحليل الأرقام من منظور أوسع عن طريق إدراج وظائف ممولة من مصادر أخرى غير الميزانية العادية. |
That said, instead of focusing on individual arrests, the country's situation must be judged from the broader perspective of the direction in which it was headed. | UN | وقال إنه وإن كان قد ذكر ذلك، يرى ضرورة تجنب التركيز على حالات الاحتجاز الفردية، والحكم على حالة البلد من منظور أوسع يتناول الاتجاه الذي هو ذاهب إليه. |