"من منظور البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the perspective of developing countries
        
    • from the perspective of the developing countries
        
    • from a developing country perspective
        
    • from a developing-country perspective
        
    • from developing countries' perspective
        
    • from a developing country's perspective
        
    The increase in net outward transfer in 2000 reflected both positive and negative developments from the perspective of developing countries. UN ويتجلى في زيادة النقل الخارجي الصافي خلال عام 2000 التطورات الإيجابية والسلبية على السواء من منظور البلدان النامية.
    The Expert Meeting will discuss the implications of electronic commerce for the tourism industry from the perspective of developing countries. UN سيناقش اجتماع الخبراء ما يترتب على التجارة الإلكترونية من آثار على صناعة السياحة من منظور البلدان النامية.
    These reviews helped to raise awareness and build consensus on key issues in the negotiations from the perspective of developing countries. UN وساعدت هذه الاستعراضات في زيادة الوعي وتحقيق توافق الآراء فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية في المفاوضات من منظور البلدان النامية.
    Global reform must be approached from the perspective of the developing countries. UN ويجب تناوُل الإصلاح العالمي من منظور البلدان النامية.
    Experts will discuss the results of ongoing work at the international level, analyse national and regional experiences, and propose best practices and guidelines in the area of e-measurement, from a developing country perspective. UN 4- وسيقوم الخبراء بمناقشة نتائج الأعمال الجارية على الصعيد الدولي وتحليل الخبرات الوطنية والإقليمية واقتراح أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال قياس التجارة الإلكترونية من منظور البلدان النامية.
    It was also proposed to link the intensity of regulation to the nature of the functions being performed by the institutions and the relevance of those functions to stability, which was useful from a developing-country perspective. UN واقتُرح أيضاً ربط شدة التنظيم بطبيعة الوظائف التي تقوم بها المؤسسات وأهمية تلك الوظائف في تحقيق الاستقرار، وهو أمر مفيد من منظور البلدان النامية.
    The results suggest that while the main impact has been indirect, " ...in framing concepts and critical views from developing countries' perspective[s]... " , and influencing public opinion by accessing a larger audience, there have been direct effects in a limited number of instances, e.g. the research provided on capital controls played an important role during the financial crises of the late 1990s. UN وتبين النتائج أنه، وإن كانت الآثار غير مباشرة " ... في تشكيل المفاهيم والآراء الانتقادية من منظور البلدان النامية... " والتأثير على الرأي العام من خلال الوصول إلى جمهور أوسع، فقد كانت هناك آثار مباشرة في عدد محدود من الحالات، مثال ذلك الدور الهام الذي أدته البحوث المقدمة بشأن ضوابط رؤوس الأموال خلال الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات.
    This is an important development benchmark of the Doha Work Programme, which would make the international trading system more equitable and balanced from a developing country's perspective. UN وهذا مقياس إنمائي هام لبرنامج عمل الدوحة من شأنه أن يجعل النظام التجاري الدولي نظاماً أكثر إنصافاً وتوازناً من منظور البلدان النامية.
    The Institute examined these regulatory approaches from the perspective of developing countries and subaltern groups in terms of well-being, empowerment and sustainability. UN ونظر المعهد في هذه النُهج التنظيمية من منظور البلدان النامية والمجموعات التابعة من حيث الرفاه والتمكين والاستدامة.
    Taking into account other impending issues, it may be worth considering the pros and cons of continuing to pursue the adoption of a lesser duty rule as a priority, at least from the perspective of developing countries. UN ومع مراعاة القضايا الأخرى المعلقة، يجدر النظر في الحجج المؤيّدة والحجج المناقضة للمضي قدماً في اعتماد قاعدة الرسم الأدنى باعتبارها أولوية على الأقل من منظور البلدان النامية.
    from the perspective of developing countries, freshwater is a priority and a basic need, especially taking into account that in many developing countries freshwater is not readily available for all segments of the population, inter alia, owing to lack of adequate infrastructure and capacity, water scarcity, and technical and financial constraints. UN وتمثل المياه العذبة من منظور البلدان النامية أولوية وضرورة أساسية، وخاصة عندما يوضع في الاعتبار أن المياه العذبة في كثير من البلدان النامية لا تتوافر بسهولة لجميع قطاعات السكان، ﻷسباب متعددة منها الافتقار الى البنية اﻷساسية والقدرة الكافية في هذا الصدد، وندرة المياه، والعوائق التقنية والمالية.
    While constructive ambiguities have been useful in overcoming differences and moving on with negotiations, a number of important issues and key parameters will still need to be resolved from the perspective of developing countries before and in the course of negotiations. UN وبينما ساعدت أوجه الغموض البناءة في التغلب على الخلافات والتقدم بالمفاوضات، سيظل عدد من القضايا الهامة والمعالم الأساسية يحتاج إلى حل من منظور البلدان النامية قبل المفاوضات وفي أثنائها.
    from the perspective of developing countries, fresh water is a priority and a basic need, especially taking into account that in many developing countries fresh water is not readily available for all segments of the population, inter alia, owing to lack of adequate infrastructure and capacity, water scarcity, and technical and financial constraints. UN وتمثل المياه العذبة من منظور البلدان النامية أولوية وضرورة أساسية، وخاصة عندما يوضع في الاعتبار أن المياه العذبة في كثير من البلدان النامية لا تتوافر بسهولة لجميع قطاعات السكان، ﻷسباب متعددة منها الافتقار الى الهياكل اﻷساسية والقدرة الكافية في هذا الصدد، وندرة المياه، والعوائق التقنية والمالية.
    from the perspective of developing countries, fresh water is a priority and a basic need, especially taking into account that in many developing countries fresh water is not readily available for all segments of the population, inter alia, owing to lack of adequate infrastructure and capacity, water scarcity, and technical and financial constraints. UN وتمثل المياه العذبة من منظور البلدان النامية أولوية وضرورة أساسية، وخاصة عندما يوضع في الاعتبار أن المياه العذبة في كثير من البلدان النامية لا تتوافر بسهولة لجميع قطاعات السكان، ﻷسباب متعددة منها الافتقار الى البنية اﻷساسية والقدرة الكافية في هذا الصدد، وندرة المياه، والعوائق التقنية والمالية.
    Further analysis is needed to establish how such cooperation can be used to strengthen the enabling international policy framework, from the perspective of developing countries as recipients as well as sources of FDI, in order to maximize the development benefits. UN غير أن الحاجة تدعو إلى مزيد من التحليل لمعرفة الكيفية التي يمكن بها لهذا التعاون أن يعزز الإطار الدولي المواتي للسياسة العامة، من منظور البلدان النامية بصفتها مستفيدة من الاستثمار الأجنبي المباشر ومصدراً لـه، من أجل الاستفادة من المزايا الإنمائية أقصى ما يمكن.
    He stressed the importance of examining the actual and potential effects of South - South cooperation from the perspective of developing countries as recipients as well as sources of FDI, and noted the need to identify the links between investment cooperation and trade. UN وشدد على أهمية دراسة الآثار الفعلية والمحتملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من منظور البلدان النامية بوصفها متلقية للاستثمار الأجنبي المباشر وكذلك بوصفها مصادر لهذا الاستثمار، ولاحظ ضرورة تحديد الصلات بين التعاون الاستثماري والتجارة.
    6. Transportation systems are facing important challenges that could undermine their sustainability, raise costs and ultimately hinder trade, with particular concerns from the perspective of developing countries. UN 6- تواجه نظم النقل تحديات هامة من شأنها أن تقوض استدامتها، وتزيد تكاليفها وتعوق التجارة في نهاية المطاف، مع ما يثيره هذا الموضوع من قلق خاص من منظور البلدان النامية.
    Bearing in mind the fact that there is no agreed definition of the concept of " green economy " , UNCTAD should address the issue in a vigilant fashion with a view to identify possible aspects that might have negative implications from the perspective of developing countries. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد تعريف متفق عليه لمفهوم " الاقتصاد الأخضر " ، ينبغي للأونكتاد أن يعالج هذه المسألة بحذر من أجل تحديد الجوانب الممكنة التي قد تكون لها آثار سلبية من منظور البلدان النامية.
    An expert meeting, held in November 2000, reviewed volunteering largely from the perspective of developing countries and emphasized that partnerships between Government and civil society are essential if the potential of voluntary action is to be fully realized. UN واستعرض اجتماع للخبراء عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 العمل التطوعي بصفة عامة من منظور البلدان النامية وأكد أن الشراكات بين الحكومة والمجتمع المدني أساسية إذا ما أريد تحقيق احتمالات العمل التطوعي بالكامل.
    " Integrated approach to the protection and preservation of the marine environment and to the conservation and management of its resources from a developing country perspective " - presentation at a discussion panel during the Third Meeting of the United Nations Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, New York, 2002 UN - " النهــج المتكامل لحمـــاية وحفظ البيئــة البحرية، ولحفظ وإدارة مواردها من منظور البلدان النامية " - عرض قُدم إلى فريق مناقشات أثناء الاجتماع الثالث لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، نيويورك، 2002
    Experts will discuss the results of ongoing work at the international level, analyse national and regional experiences, and propose best practices and guidelines in the area of FOSS from a developing-country perspective. UN 5- وسيقوم اجتماع الخبراء بمناقشة نتائج الأعمال الجارية المضطلع بها على الصعيد الدولي، وتحليل التجارب الوطنية والإقليمية، واقتراح أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر من منظور البلدان النامية.
    (e) Conducting studies on energy efficiency - examining the issue from a developing country's perspective. UN (ﻫ) أن يجري دراسات في مجال كفاءة الطاقة، بدراسة المسألة من منظور البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus