"من مواد الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • articles of the Convention
        
    • of the Convention by
        
    • of articles in the Convention
        
    • of the Convention is being
        
    • of the Convention were
        
    • article of the Convention having
        
    To date, 91 States parties have provided information on implementation of a limited number of articles of the Convention. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، قدَّمت 91 دولة طرفا معلومات عن تنفيذ عدد محدود من مواد الاتفاقية.
    II. INFORMATION relating to each of the articles of the Convention UN ثانياً - معلومات ذات صلة بكل مادة من مواد الاتفاقية
    The first step of the review must focus only on a limited number of articles of the Convention. UN ويجب أن تُركّز الخطوة الأولى من الاستعراض على عدد محدود فحسب من مواد الاتفاقية.
    Any reservation to or declaration relating to any article of the Convention by the State Party should be explained and its continued existence clarified. UN وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده.
    The Committee notes, however, that the report does not include sufficient reliable statistical data disaggregated by sex, and provides insufficient information relating to the implementation of a number of articles in the Convention. UN غير أن اللجنــة تلاحظ أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من البيانات اﻹحصائية الموثوق بها والمفصلة حسب الجنس، كما أنه لا يوفر معلومات كافية فيما يتصل بتنفيذ عدد من مواد الاتفاقية.
    After the European Commission of Human Rights, which had already affirmed that an interpretative declaration " may be taken into account when an article of the Convention is being interpreted " , the Court chose to take the same approach in the case of Krombach v. France, namely, that interpretative declarations may confirm an interpretation derived on the basis of the relevant rules. UN ففي أعقاب تأكيد المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان أن الإعلان التفسيري " قد يكون له دور في تفسير مادة من مواد الاتفاقية " ()، سارت المحكمة على نفس النهج في قضية كرومباخ ضد فرنسا، ومفاده أن الإعلان التفسيري قد يؤكد التفسير الذي يتم التوصل إليه حسب الأصول.
    We will also have an opportunity for a more thematic consideration to deal with those issues that by their very nature cut across several articles of the Convention. UN كما ستتاح لنا فرصة للمزيد من النظر المواضيعي بغية تناول المسائل التي تشمل، بحكم طبيعتها، العديد من مواد الاتفاقية.
    The second part reports in detail on the situation under each of the articles of the Convention. UN ويعرض الجزء الثاني الحالة بالنسبة إلى كل واحدة من مواد الاتفاقية.
    She also wished to know whether the Commission accurately reflected the views of the Lebanese women's movement, which had been calling on the Government to lift its reservations to certain articles of the Convention. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت تلك الهيئة تمثل تمثيلا صحيحا آراء الحركة النسائية اللبنانية، التي دأبت على مطالبة الحكومة اللبنانية برفع تحفظاتها على مواد معينة من مواد الاتفاقية.
    Details of the functions of CHRAJ will be given in relation to specific articles of the Convention. UN وسوف ترد تفاصيل أعمال هذه اللجنة فيما يتصل بمواد بعينها من مواد الاتفاقية.
    The second part of the report provides specific information relating to the implementation of individual articles of the Convention. UN ويقدّم الجزء الثاني من التقرير معلومات محدَّدة بشأن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية.
    This introduction is followed by one or two meetings in which experts pose questions in respect of the individual articles of the Convention. UN ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية.
    This introduction is followed by one or two meetings in which experts pose questions in respect of the individual articles of the Convention. UN ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية.
    The panellists discussed a number of articles of the Convention and especially article 9, which outlines the issue of accessibility and technology. UN وناقَش المشاركون عدداً من مواد الاتفاقية ولا سيما المادة 9 التي ترسم معالم مسألة الإتاحة والتكنولوجيا.
    Conclusions 131. The Slovak Republic is fully engaged in the implementation of individual articles of the Convention. UN ١٣١ - تعمل جمهورية سلوفاكيا من جميع النواحي على تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية.
    Moreover, in the very final stage of these negotiations, Ambassador O'Sullivan played a crucial role in developing consensus on two vital articles of the Convention. UN وفضلا عن ذلك ففي هذه المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات لعب السفير أوسوليفان دورا حيويا أساسيا للحصول على توافق في الرأي حول مادتين حيويتين من مواد الاتفاقية.
    The provisions relating to dispute settlement, contained in more than 100 articles of the Convention and its annexes, represent a major epoch-making achievement in international codification efforts. UN وتشكل اﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات الواردة في أكثر من مائة مادة من مواد الاتفاقية ومرفقاتها، إنجازا عصريا رئيسيا في جهود عمليات التقين الدولية.
    Any reservation to or declaration relating to any article of the Convention by the State party should be explained and its continued existence clarified. UN وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده.
    The Committee notes, however, that the report does not include sufficient reliable statistical data disaggregated by sex and provides insufficient information relating to the implementation of a number of articles in the Convention. UN إلا أن اللجنة لاحظت أن التقرير لا يشمل بما فيه الكفاية بيانات إحصائية موثوقة مصنفة حسب الجنس، وأنه يقدم معلومات غير كافية بشأن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية.
    The formulation of general recommendations and the interpretation of each article of the Convention were, therefore, fundamental components of the work of the Committee. UN ولذلك فإن وضع التوصيات العامة وتفسير كل مادة من مواد الاتفاقية يشكلان عنصرين أساسيين في عمل اللجنة.
    Are there any instances of any article of the Convention having been directly invoked before the Courts given that in Belgium, it is generally recognized that an international provision produces direct effects? Please provide examples of any pertinent case law. UN وهل هناك حالات تم فيها الاحتجاج مباشرة بأي من مواد الاتفاقية أمام المحاكم، حيث أن من المسلـَّم به عموما في بلجيكا أن يؤدي أي نص دولي إلى آثار مباشرة؟ يرجى تقديم أمثلة عن أي سوابق قضائية متصلة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus