"من مواردها الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from its own resources
        
    • from their own resources
        
    • of their own resources
        
    • of its own resources
        
    • from their own sources
        
    • with their own resources
        
    However, its commitment to humanitarianism was second to none and its refugee-related programmes were managed entirely from its own resources. UN ومع ذلك لا يضارعها أحد في التزامها بالجانب الإنساني، وهي تنظم كل برامجها المتصلة باللاجئين من مواردها الخاصة.
    Despite difficult circumstances, it was still investing significantly from its own resources to promote equality and empower women. UN وعلى الرغم من الظروف الصعبة، لا تزال زمبابوي تستثمر كثيراً من مواردها الخاصة لتعزيز المساواة وتمكين المرأة.
    The education authorities make financial contributions from their own resources. UN وتقدم السلطات التعليمية مساهمات مالية من مواردها الخاصة.
    76. In Morocco, WFP is supporting a nationwide primary school feeding programme which has enabled the Government and communities increasingly to assume the responsibility for supplying the school canteens from their own resources. UN ٧٦ - وفي المغرب، يدعم برنامج اﻷغذية العالمي برنامج تغذية للمدارس الابتدائية في جميع أنحاء البلاد، يمكن الحكومة والمجتمعات المحلية باطراد من الاضطلاع بمسؤولية تزويد المطاعم المدرسية من مواردها الخاصة.
    Developing countries must be inspired by Brazil, Thailand and Senegal, which subsidize antiretroviral treatments out of their own resources. UN ويجب أن تقتدي البلدان النامية بالبرازيل وتايلند والسنغال، التي تدعم العلاج بالعقاقير المضادة من مواردها الخاصة.
    The African Union Commission allocated $90,000 of its own resources for the implementation of four disaster risk reduction activities among its priority 2007 action programme, signifying changing orientation towards promoting disaster mitigation and prevention. UN وخصصت مفوضية الاتحاد الأفريقي مبلغ 000 90 دولار من مواردها الخاصة لتنفيذ أربعة أنشطة للحد من أخطار الكوارث في إطار برنامج عملها ذي الأولوية لعام 2007، مما يدل على تغير التوجه نحو تعزيز التخفيف من الكوارث واتقائها.
    Iraq has asserted, in its response to Procedural Order 1 in respect of certain claims, that it paid employees for such work from its own resources. UN وأكدت العراق، في ردها على الأمر الاجرائي رقم 1 المتعلق ببعض المطالبات، أنها دفعت أجور الموظفين لقاء مثل هذا العمل من مواردها الخاصة.
    The Afghan Government expects to raise $60 million of this from its own resources. UN وتتوقع الحكومة الأفغانية أن تجمع 60 مليون دولار من قيمة الميزانية من مواردها الخاصة.
    The entire public sector health infrastructure is financed by the State from its own resources. UN وتمول الدولة كامل الهياكل الأساسية الصحية للقطاع العام من مواردها الخاصة.
    UNIDO had also allocated US$ 200,000 from its own resources. UN كما خصصت اليونيدو مبلغ 000 200 دولار أمريكي من مواردها الخاصة.
    26. During its term of leadership, Turkey carried out 37 assistance projects, entirely funded from its own resources. UN 26 - وخلال فترة قيادتها، اضطلعت تركيا بـ 37 مشروع مساعدة، ممولة بالكامل من مواردها الخاصة.
    Argentina had agreed to phase out its excess consumption from its own resources. UN ووافقت الأرجنتين على التخلص التدريجي من استهلاكها الزائد من مواردها الخاصة.
    The high-income SIDS, especially those that are growing at a rapid pace, have made the most progress from their own resources supplemented by international assistance. UN فقد حققت الدول الجزرية الصغيرة النامية، ذات الدخل المرتفع، لا سيما تلك التي تنمو بخطى سريعة، أكبر قدر من التقدم من مواردها الخاصة مع تكميلها من المساعدة الدولية.
    The use of the Supply Division as a purchasing agent is expected to continue as more Governments make budgetary allocations for health needs from their own resources. UN ومن المتوقع أن يستمر استخدام شعبة الامدادات كوكيل مشتروات ﻷن المزيد من الحكومات أخذت ترصد اعتمادات في الميزانية للاحتياجات الصحية من مواردها الخاصة.
    In particular, small island States would not be able to cover the cost of pollution control from their own resources or from user fees. UN وبصورة خاصة فإن الدول الجزرية الصغيرة ليست قادرة على تغطية تكاليف مكافحة التلوث من مواردها الخاصة أو من الرسوم التي تجبيها من المستعملين.
    It is a basic principle that Governments should find the bulk of development financing from their own resources through equitable, buoyant and efficient tax systems. UN فمن المبادئ الأساسية أن الحكومات تستمد الجزء الأعظم من تمويل التنمية من مواردها الخاصة من خلال نظم ضريبية منصفة وقوية وكفؤة.
    However, in all the developmental efforts the one key to eventual success is that African Governments should give much greater priority to diversification in their overall development policies and in investment programmes financed from their own resources or from external sources. UN على أن المحك الحقيقي لتحقيق النجاح في جميع هذه الجهود اﻹنمائية هو أن تتمكن البلدان الافريقية من إيلاء أولوية أكبر للتنويع في سياساتها اﻹنمائية العامة وفي برامج الاستثمار الممولة من مواردها الخاصة أو من موارد خارجية.
    A precondition of these building renovation projects was that local counterparts should mobilize some of their own resources to improve their living conditions. UN وكان أحد الشروط المسبقة لمشاريع تجديد المبانـي هذه أن تحشـد الأطراف المناظرة المحلية البعض من مواردها الخاصة لتحسين ظروف عيشها.
    The fact that these organizations choose to fund projects in the developing world by shifting part of their own resources to the United Nations system is a tribute to the work of the specialized agencies, given that these organizations are themselves directly involved on the ground with the practical aspects of development. UN وإن مسألة اختيار هذه المنظمات تمويل المشاريع في العالم النامي عن طريق تحويل جزء من مواردها الخاصة إلى منظومة اﻷمم المتحدة يعد تعبيرا عن التقدير لعمل الوكالات المتخصصة، نظرا ﻷن هذه المنظمات نفسها تشارك على نحو مباشر فعلا في الجوانب العملية من التنمية.
    The President of the Second Review Conference asked Guinea-Bissau if it could confirm, as is indicated in the table in Section II of the request, that Guinea- Bissau itself has not invested any of its own resources into the implementation of Article 5 and has relied solely on external sources. UN وسأل رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني غينيا - بيساو عما إذا كانت تستطيع أن تؤكد أن غينيا - بيساو نفسها لم توظف أياً من مواردها الخاصة في تنفيذ المادة 5 وأنها اعتمدت حصراً على مصادر خارجية، مثلما جاء في الجدول الوارد في الجزء الثاني من الطلب.
    Guinea-Bissau responded by confirming that Guinea-Bissau has not invested any of its own resources into the implementation of article 5, that it has relied solely on external resources, and, that the only contribution from Guinea-Bissau itself has been the premises where CAAMI is located and the appointment of a national director. UN وأكدت غينيا - بيساو في ردها أنها لم توظف أياً من مواردها الخاصة في تنفيذ المادة 5، وأنها اعتمدت فقط على الموارد الخارجية وأن المساهمة الوحيدة التي قدمتها غينيا - بيساو تتمثل في توفير مباني المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وفي تعيين مدير وطني.
    There is also possibility envisaged for involvement of the municipalities, the Municipality of the City of Skopje and the City of Skopje to ensure large number of the rights, if they secure funds from their own sources for this purpose. UN وثمة إمكانية أخرى متوخاة لإشراك البلديات، وبلدية مدينة سكوبي ومدينة سكوبي لضمان عدد أكبر من الحقوق، إذا ما قامت بتأمين اعتمادات من مواردها الخاصة لهذا الغرض.
    37. A large number of bilateral activities are usually agreed between countries in a region or belonging to some common forum and are executed with their own resources. UN ٣٧ - ويتم الاتفاق عادة على عدد كبير من اﻷنشطة الثنائية بين البلدان في المنطقة الواحدة أو التابعة لبعض المنتديات المشتركة وتنفذ من مواردها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus