"من موظفي إنفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • law enforcement officials
        
    • law enforcement officers
        
    • law enforcement personnel
        
    • law enforcement agents
        
    Individual law enforcement officials had been known to beat inmates who breached prison regulations. UN وكان المعروف أن أفراداً من موظفي إنفاذ القوانين كانوا يضربون السجناء الذين يخالفون لوائح السجن.
    Special training to detect sensitive materials is being imparted to the customs and law enforcement officials. UN :: يخضع موظفو الجمارك وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين لتدريب خاص يمكِّنهم من كشف المواد الحساسة.
    The numbers provided by the Government indicate that in those four years 220 law enforcement officials were investigated for acts of violence, including other forms of abuse of power. UN وتشير الأرقام التي قدمتها الحكومة إلى أنه تم خلال الأربع سنوات هذه، التحقيق ضد 220 موظفاً من موظفي إنفاذ القوانين لارتكاب أعمال عنف، بما في ذلك ضروب أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    So far 4,300 law enforcement officers have received training and a few more rounds of trainings remain to be conducted. UN وتلقى ٣٠٠ ٤ من موظفي إنفاذ القوانين تدريباً حتى الآن، ومازالت هناك بضع جولات تدريبية أخرى سيجري تنفيذها.
    In this respect, the Islamic Republic of Iran has suffered the loss of around 3000 law enforcement officers' lives and incurred huge damage. UN وفي هذا الصدد، فقدت جمهورية إيران الإسلامية حوالي 000 3 موظف من موظفي إنفاذ القوانين وتكبدت أضرارا جسيمة.
    This type of person-to-person contact fosters mutual trust and confidence, as well as an international network of law enforcement personnel. UN وهذا النوع من الاتصال بين الأشخاص يدعِّم الأمانة والثقة المتبادلة، كما يدعِّم وجود شبكة دولية من موظفي إنفاذ القوانين.
    Provisional authorization was removed from those law enforcement personnel who failed to comply with these policing standards. UN وقد سُحب الإذن المؤقت من موظفي إنفاذ القوانين الذين لم يمتثلوا لهذه المعايير الشرطية.
    Article 342 establishes as an aggravating circumstance the fact that such acts are committed by law enforcement agents or by members of State security bodies. UN وتتضمن المادة 342 ظرفا مشددا هو أن يكون مرتكبو هذه الأفعال من موظفي إنفاذ القوانين أو من أفراد الأجهزة الأمنية بالدولة.
    Apart from providing valuable information on the potential for drug smuggling and other criminal activities across the borders, the mission also enabled UNODC to meet with many law enforcement officials. UN وإلى جانب التزويد بمعلومات قيّمة عن امكانية تهريب المخدرات وحدوث أنشطة إجرامية أخرى عبر الحدود، مكنت البعثة أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من مقابلة كثيرين من موظفي إنفاذ القوانين.
    Title of project Capacity-building in small arms control for security and other law enforcement officials in the southern African subregion, member States of the southern African Development Community. UN عنوان المشروع بناء قدرات ضباط الأمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Meanwhile, as a result of an initiative led by the International Criminal Police Organization (INTERPOL) in 2013, some plans are afoot to offer enhanced training in chemical, biological, radiological, nuclear and explosives terrorism prevention to Police and other law enforcement officials in Guyana. UN ومن جهة أخرى، ونتيجة لمبادرة اضطلعت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بقيادتها في عام 2013، يجري وضع عدد من الخطط لتقديم تدريب معزز لأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين في غيانا في مجال منع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات.
    The Committee expresses its concern about numerous allegations of ill-treatment of persons by police and other law enforcement officials during peaceful demonstrations and on arrest and detention, and about the high number of cases in which police and other security officials resort to the use of weapons. UN ٩- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن العديد من ادعاءات إساءة المعاملة التي يتعرض لها اﻷشخاص على أيدي أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين خلال المظاهرات السلمية ولدى القبض والاحتجاز، وبشأن العدد المرتفع جدا من الحالات التي يلجأ فيها أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي اﻷمن إلى استخدام اﻷسلحة.
    From 11 to 17 April 2007 he had undertaken a visit to Togo, where he had found evidence of ill-treatment by law enforcement officials, usually for the purpose of obtaining a confession, and evidence of beatings of detainees by prison guards and other prisoners. UN وفي الفترة من 11 إلى 17 نيسان/أبريل 2007 قام بزيارة إلى توغو، حيث وجد أدلة على سوء المعاملة من موظفي إنفاذ القوانين وذلك عادة بغرض الحصول على اعترافات، ووجد أدلة على ضرب المحتجزين بأيدي حراس السجون ومساجين آخرين.
    It achieves this function through a secure database containing the names of the contact points that are law enforcement officials from the countries members of the network and who are available 24 hours a day, seven days a week, to respond to emergency requests for assistance, in situations where the failure to act immediately may cause law enforcement to lose the money trail. UN وهي تنهض بهذه الوظيفة من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء مسؤولي الاتصال الذين هم من موظفي إنفاذ القوانين من البلدان الأعضاء في الشبكة ويمكن الاستعانة بهم على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع السبعة، وذلك لتلبية طلبات المساعدة الطارئة في الحالات التي قد يؤدي فيها عدم التحرك الفوري إلى أن تفقد سلطات إنفاذ القوانين أثر المال الذي تتبعه.
    47. CERD recommended that Uruguay train prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN 47- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تدرب أوروغواي المدعين العامين والقضاة والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على كيفية الكشف عن أفعال التمييز العنصري وتوفير سبل جبر الضرر الناجم عنها(99).
    :: 90 law enforcement officers from the Transnational Organized Crime Unit trained in the investigation of cases UN :: تدريب 90 من موظفي إنفاذ القوانين على التحقيق في القضايا
    Please indicate whether the provisions enshrined in the Convention are systematically integrated in the training curricula of judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officers. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الأحكام المكرسة في الاتفاقية تُدمَج بشكل منهجي في المناهج الدراسية لتدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين.
    The United States reported that it had provided technical assistance, mostly in the form of training, to 17 States and 530 foreign law enforcement officers from Kazakhstan, Mexico, the Republic of Korea and Viet Nam. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنها قدّمت المساعدة التقنية، في شكل تدريب في الغالب، إلى 17 دولة و530 موظفا أجنبيا من موظفي إنفاذ القوانين في جمهورية كوريا وفييت نام وكازاخستان والمكسيك.
    The first batch of law enforcement officers to come out of the centre will graduate in mid-February 1999. UN وستتخرج أول دفعة من موظفي إنفاذ القوانين من هذا المركز في منتصف شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Police and other law enforcement personnel should be trained to understand the importance of ensuring that women who are victims of violence are accorded equal protection and that preventive and punitive measures are enforced. UN 366- وينبغي تدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على فهم أهمية ضمان تحقيق المساواة في توفير الحماية لضحايا العنف من النساء وتنفيذ تدابير وقائية وعقابية في هذا الصدد.
    Police and other law enforcement personnel should be trained to understand the importance of ensuring that women who are victims of violence are accorded equal protection and that preventive and punitive measures are enforced. UN 366- وينبغي تدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على فهم أهمية ضمان تحقيق المساواة في توفير الحماية لضحايا العنف من النساء وتنفيذ تدابير وقائية وعقابية في هذا الصدد.
    The few law enforcement personnel who remained in the north were either imprisoned by or joined the Forces nouvelles as combatants. UN أما القلة القليلة من موظفي إنفاذ القوانين التي ظلت في الشمال فقد زج بها في السجون أو انضمت إلى صفوف مقاتلي القوات الجديدة.
    Special reference was made to a large awareness-raising programme, conducted by more than 300 law enforcement agents reaching out to more than 120,000 12- to 15year-old boys and girls over the last three years. UN وأُشير بوجه خاص إلى برنامج يهدف إلى إذكاء الوعي على نطاق واسع يشمل أكثر من 000 120 طفلاً وطفلة تتراوح أعمارهم بين 12 و15 عاماً، اضطلع به ما يزيد عن 300 موظف من موظفي إنفاذ القوانين عبر الأعوام الثلاثة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus