"من موظفي الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State officials
        
    • State agents
        
    • public officials
        
    • State employees
        
    • of civil servants
        
    • agents of the State
        
    • State official
        
    • state agent
        
    • of the State who
        
    • of public servants
        
    • the State Pensioners
        
    Legal proceedings were initiated against senior State officials accused of corruption. UN ورفعت دعاوى ضد موظفين كبار من موظفي الدولة يفترض ارتكابهم لأعمال فساد.
    The impunity that the complainant refers to remains a problem, but several signs of improvement have been observed, with more than 30 State officials reportedly having been brought to justice for their involvement in robberies. UN أمّا بخصوص الإفلات من العقاب الذي يشير إليه صاحب البلاغ، فإنه لا يزال مشكلاً قائماً، ولكن لوحظت مؤشرات تحسُّن عديدة حيث قيل إن نحو ثلاثين من موظفي الدولة قُدِّموا إلى العدالة لتورطهم في عمليات سطو.
    The law provides wide powers to the executive and grants immunity from prosecution to many State agents. UN ويمنح القانون سلطات واسعة للوكالات التنفيذية ويمنح حصانة من المقاضاة للعديد من موظفي الدولة.
    Magistrates sitting at criminal courts are empowered by law to order the State to investigate allegations raised by accused persons on human rights violations by the police and any other State agents. UN ويتمتع قضاة المحاكم الجنائية، بنص القانون، بسلطة إصدار أمر إلى السلطات الحكومية بالتحقيق في أي ادعاءات من جانب المتهمين بحصول انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة.
    She also asked whether any public officials had been given Slovenian-language training. UN وسألت أيضاً عما إذا كان أي موظف من موظفي الدولة قد تلقى تدريباً على اللغة السلوفانية.
    It is further concerned about allegations of racist incidents involving police officers and other State employees. UN كما يساورها القلق إزاء بعض البيانات التي وردتها عن أحداث عنصرية شارك فيها موظفون من رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة.
    The Committee recommends that the State party revise its legislation in order to permit those categories of civil servants to exercise their right to strike more fully, in particular Act No. 2 of 1991. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها، ولا سيما القانون رقم 2 لعام 1991، من أجل تمكين بعض الفئات من موظفي الدولة الطرف من ممارسة الحق في الإضراب ممارسةً تامةً.
    The Special Rapporteur is concerned about the situation in India, as she continues to receive numerous reports of persons who died while they were in the custody of the police and other State officials. UN 21- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الوضع في الهند، حيث ما زالت تتلقى العديد من التقارير عن أشخاص ماتوا عندما كانوا محتجزين لدى رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة الرسميين.
    " The present Code applies to offences committed abroad by State officials or public servants in or in connection with the conduct of their duties. UN " يسري هذا القانون على الجرائم التي تقع في الخارج من موظفي الدولة أوالمكلفين بخدمة عامة أثناء تأدية أعمالهم أو بسببها.
    Its application to heads of State or other State officials who possessed immunity under international law might have some legal and political ramifications. UN وقال إن تطبيق المبدأ على رؤساء الدول أو غيرهم من موظفي الدولة الذين يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي قد يكون له بعض الآثار القانونية والسياسية.
    The Commission considers that in some limited instances militias have sometimes taken action outside of the direct control of the Government of Sudan and without receiving orders from State officials to conduct such acts. UN وترى اللجنة أن المليشيات، في بعض الحالات المحدودة، تصرفت أحياناً خارج نطاق السيطرة المباشرة لحكومة السودان ودون أن تتلقى أوامر من موظفي الدولة للإتيان بهذه التصرفات.
    The Commission considers that in some limited instances militias have sometimes taken action outside of the direct control of the Government of the Sudan and without receiving orders from State officials to conduct such acts. UN وترى اللجنة أن المليشيات، في بعض حالات محدودة، أحيانا ما تصرفت خارج نطاق السيطرة المباشرة لحكومة السودان ودون أن تتلقى أوامر من موظفي الدولة للإتيان بهذه التصرفات.
    Provisions of section 127 paras. 3 and 4 cover only a " law-enforcement officer " , excluding other State agents. UN فلا تشمل أحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 127 سوى " أفراد أجهزة إنفاذ القوانين " ، وتستثني غيرهم من موظفي الدولة.
    Such conflict entails serious and continuous abuses and violations of humanitarian law by both State agents and guerrilla groups, the latter persisting in prohibited practices such as the taking of civilian hostages. UN وهذا النزاع يستتبع تجاوزات وانتهاكات خطيرة ومستمرة للقانون اﻹنساني من جانب كل من موظفي الدولة وجماعات حرب العصابات، إذ تستمر هذه اﻷخيرة في القيام بممارسات محظورة مثل أخذ الرهائن المدنيين.
    Such conflict entails serious and continuous abuses and violations of humanitarian law by both State agents and guerrilla groups, the latter persisting in prohibited practices such as the taking of civilian hostages. UN وهذا النزاع يستتبع تجاوزات وانتهاكات خطيرة ومستمرة للقانون اﻹنساني من جانب كل من موظفي الدولة وجماعات حرب المغاوير، إذ تستمر هذه اﻷخيرة في القيام بممارسات محظورة مثل أخذ الرهائن المدنيين.
    During the period 1 January 1994-28 February 1998, 31 public officials and police officers were held on charges of abuse of authority and use of violence in the course of discharging their duties. UN وفي الفترة ما بين فاتح كانون الثاني/يناير 1994 وأواخر شباط/فبراير 1998، تمت متابعة 31 من موظفي الدولة وضباط الشرطة القضائية بسبب استعمال العنف والشطط في أداء مهامهم.
    Since 1995, identity cards in line with international standards had been issued to refugees. Moreover, since 2003, 622 public officials had been prosecuted for human rights violations, and around 60 of them had been subjected to disciplinary penalties. UN ومنذ عام 1995، ونيبال تصدر بطاقات هوية إلى اللاجئين تمتثل للمعايير الدولية، ومن جهة أخرى، تمت منذ عام 2003 محاكمة 622 موظفاً من موظفي الدولة بسبب انتهاكات حقوق الإنسان وفرضت عقوبات تأديبية على 60 شخصاً منهم.
    The Committee notes, further, that teachers and many other State employees often do not receive their salaries. UN و تلاحظ اللجنة، إلى جانب ذلك، أن المعلمين وكثيرين غيرهم من موظفي الدولة لا يتلقون في معظم الأحيان مرتباتهم.
    On the question of awareness-raising and training, measures had already been taken at the federal level of the former State, from which a large number of State employees had benefited. UN وبالنسبة لمسألة زيادة الوعي والتدريب، تم بالفعل اتخاذ تدابير على المستوى الاتحادي في الدولة السابقة، وقد استفاد من ذلك عدد كبير من موظفي الدولة.
    The Committee recommends that the State party revise its legislation in order to permit those categories of civil servants to exercise their right to strike more fully, in particular Act No. 2 of 1991. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها، ولا سيما القانون رقم 2 لعام 1991، من أجل تمكين بعض الفئات من موظفي الدولة الطرف من إعمال الحق في الإضراب بشكل أكبر.
    147. The Committee also recommends that a vigorous programme of education be undertaken with police officers and border guards, so that they may more readily understand their obligations as agents of the State pursuant to the Convention. UN ١٤٧ - وتوصي اللجنة أيضا بالاضطلاع ببرنامج تعليمي نشط لضباط الشرطة وحرس الحدود لكي يفهموا بسهولة أكبر التزاماتهم بوصفهم موظفين من موظفي الدولة وفقا للاتفاقية.
    No State official, be they a civilian or a member of the military, has a licence to commit, or to order others to commit, any act of torture. UN فلا يخول لأي موظف عام من موظفي الدولة المدنين أو العسكريين باقتراف أي فعل من أفعال التعذيب أو أمر أي شخص آخر بارتكابه.
    1,000 state agent and members of NGOs trained on the rule of law UN :: تدريب 000 1 من موظفي الدولة وأعضاء المنظمات غير الحكومية في مجال سيادة القانون
    120. The Government of Costa Rica notes that under the article, " the possibility of punishment arises only where an order which is blatantly illegal or in violation of human rights has been carried out by an agent of the State who is subordinate " and proposes that the draft penal code for Spain should be used as a model. UN ١٢٠ - لاحظت حكومة كوستاريكا أن هذه المادة " لا تنص على إمكانية فرض عقوبة إلا في حالة قيام موظف من موظفي الدولة بتنفيذ أمر لا جدال في أنه غير مشروع أو ينتهك حقوق اﻹنسان، صادر عن رئيس أعلى " . واقترحت أن يستلهم المشروع مشروع مدونة القانون الجنائي الاسباني.
    64. Mr. KLEIN, responding to a query by Ms. MEDINA QUIROGA, said that under German legislation, only certain special categories of public servants, such as schoolteachers and railway station employees, were prohibited from striking. UN ٤٦- السيد كلاين: قال، ردا على سؤال طرحته السيدة مدينا كيروغا، إنه وفقا للتشريع اﻷلماني لا تمنع من اﻹضراب سوى بعض الفئات الخاصة من موظفي الدولة كمعلمي المدارس وموظفي محطات سكة الحديد.
    One improvement made by Congressional Decree No. 99-97 was the amendment of Congressional Decree No. 63-88 containing the State Pensioners Act. UN وكان المكسب الذي تحقق من خلال مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 99-97 هو تعديــــل قانون المتقاعديــــن من موظفي الدولة الصادر بمرسوم كونغرس الجمهورية رقم 63-88.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus