Given the considerable amount of ammunition that should be removed from Moldova or destroyed in the near future, international assistance is required. | UN | وبالنظر الى كمية الذخائر الكبيرة التي ينبغي إزالتها من مولدوفا أو تدميرها في المستقبل القريب، تقتضي الحاجة تقديم المساعدة الدولية. |
Following are listed among main reasons of trafficking and illegal migration of women from Moldova: | UN | وفيما يلي بعض الأسباب الرئيسية لتهريب النساء وهجرتهن غير المشروعة من مولدوفا: |
In this context, I should like to thank the European Community which, in their memorandum to the General Assembly, called for an early withdrawal of foreign troops from Moldova. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشكر المجموعة الاقتصادية التي دعت في مذكرتها الى الجمعية العامة الى السحب المبكر للقوات اﻷجنبية من مولدوفا. |
The leadership of the Republic of Moldova has always stood for the settlement of the dispute in the eastern regions of Moldova by peaceful and political means. | UN | إن قيادة جمهورية مولدوفا تؤيد على الدوام تسوية النزاع على المناطق الشرقية من مولدوفا بالسبل السلمية والسياسية. |
A new request by the Republic of Moldova would be considered at the current meeting. | UN | وسيُنظر خلال الاجتماع الحالي في طلب جديد مقدم من مولدوفا. |
Submitted by Moldova** Summary*** | UN | ورقة مقدمة من مولدوفا** |
Her Government was hoping that integration in the European Union would make it easier for Moldovan migrants to maintain contact with their families. | UN | وتأمل حكومتها أن يؤدي دخولها في الاتحاد الأوروبي إلى تسهيل احتفاظ المهاجرين من مولدوفا بصلاتهم بأسرهم. |
A few years ago, the complexities between the Russian Federation and Moldova did not prevent us from agreeing to remove from Moldova to Russia a large number of man-portable air defence systems that had been placed there in order to ensure our physical security. | UN | فقبل بضعة أعوام، لم تمنعنا التعقيدات بين الاتحاد الروسي ومولدوفا من الاتفاق على أن ننقل من مولدوفا إلى روسيا عددا كبيرا من منظومات الدفاع الجوي المحمولة التي كانت موجودة هناك لتأمين أمننا المادي. |
This means MoldTransavia could no longer operate from Moldova. | UN | وهذا يعني أن شركة Moldtransavia لم تعد قادرة على العمل انطلاقا من مولدوفا. |
The statement is also silent on a key provision of the 1994 Agreement that the withdrawal of the Russian troops from Moldova depends directly on progress in solving the problem of the Dniester region. | UN | وتجاهل البيان حكما أساسيا في اتفاق عام ١٩٩٤ يقضي بأن يتوقف سحب القوات الروسية من مولدوفا مباشرة على مدى التقدم المحرز في مشكلة منطقة نهر الدنيستر. |
Moldova will press ahead with diplomatic and political efforts within OSCE, as well as within the entire OSCE community in order to ensure the effective international monitoring of armament-storing conditions and the process of withdrawing ammunition and armament from Moldova. | UN | وستواصل مولدوفا جهودها الدبلوماسية والسياسية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك في إطار جماعة المنظمة بكاملها لضمان رصد دولي فعال لشروط تخزين الأسلحة وعملية سحب الذخيرة والسلاح من مولدوفا. |
34. This company is documented as the broker of arms exports from Moldova effected on the base of end-user certificates reportedly issued by the authorities of the Republic of Guinea. | UN | 34 - هذه الشركة موثقة باعتبارها شركة وساطة لصادرات الأسلحة من مولدوفا على أساس شهادات المستعمل النهائي التي ورد أنها صدرت عن سلطات جمهورية غينيا. |
416. The Committee notes that some measures have been developed to combat trafficking, but is nevertheless deeply concerned about the serious proportions of trafficking of girls from Moldova. | UN | 416- تلاحظ اللجنة أنه تم وضع بعض التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال، ولكنها تشعر مع ذلك ببالغ القلق إزاء ضخامة نسب الاتجار بالفتيات من مولدوفا. |
According to official data made available by colleagues from the Russian Federation, during 2002, over 9 thousand young women from Moldova practicing prostitution were arrested in Moscow, 40% of them were originally from the left site of Nistru river. | UN | وتشير البيانات الرسمية الواردة من النظراء في الاتحاد الروسي إلى أنه جري في موسكو في عام 2002 اعتقال أكثر من 9 آلاف شابة من مولدوفا يمارسن البغاء، وكان 40 في المائة منهن من سكان الضفة اليسرى لنهر نيسترو. |
On 28 May 2002 the Republic of Moldova was asked by the Counter-Terrorism Committee to provide further information on issues addressed in the report. | UN | وفي 28 أيار/مايو 2002، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب من مولدوفا موافاتها بمعلومات أخرى عن المسائل التي تطرق إليها التقرير. |
The Republic of Moldova is already present in United Nations peacekeeping efforts, with military observers and staff officers in United Nations missions in Liberia and Côte d'Ivoire. | UN | وجمهورية مولدوفا تشارك بالفعل في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، عن طريق وجود مراقبين عسكريين وضباط أركان من مولدوفا في بعثتي الأمم المتحدة في ليبريا وكوت ديفوار. |
It was this spirit that led this year to the solution of the conflict situation in the southern region of Moldova, which is populated by over 100,000 Gagauz who obtained, under the Constitution, the status of administrative territorial autonomy. | UN | وهذه الروح هي التي أدت هذا العام إلى حل حالة الصراع في المنطقة الجنوبية من مولدوفا التي يسكنها أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من الغاغوز الذين حصلوا ﻹقليمهم، بمقتضى الدستور، على مركز الحكم الذاتي اﻹداري. |
Consequently, the effective control of the TMR of the Transnistrian part of Moldova is that of a de facto regime and may be viewed as analogous to control by an occupying power. | UN | ونتيجة لذلك، تصبح السلطة الفعلية لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية على الجزء الترانسنيستري من مولدوفا سلطة نظام قائم بحكم الواقع، ويجوز النظر إليها بأنها تماثل ما تمارسه السلطة القائمة بالاحتلال. |
The case concerns events occurring in the so called " Moldavian Republic of Transdniestria " ( " the MRT " ), a region of Moldova known as Transdniestria, which declared its independence in 1991 but is not recognised by the international community. | UN | تتعلق هذه القضية بالأحداث التي وقعت في ما يسمى " جمهورية ترانسدنيستريا المولدوفية " وهي منطقة من مولدوفا تعرَف بترانسدنيستريا أعلنت استقلالها عام 1991 لكن المجتمع الدولي لا يعترف بها. |
The Republic of Moldova reported use prohibition for technical HCH and concentration limits for the workplace and environmental standards (submitted Annex F information by Moldova, 2008). | UN | وأبلغت جمهورية مولدوفا عن فرض حظر على استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني، ووضع حدود قصوى للتركيزات في مواقع العمل، ومعايير بيئية (معلومات المرفق واو المقدمة من مولدوفا في 2008). |
The Republic of Moldova reported use prohibition for technical HCH and concentration limits for the workplace and environmental standards (submitted Annex F information by Moldova, 2008). | UN | وأبلغت جمهورية مولدوفا عن فرض حظر على استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني، ووضع حدود قصوى للتركيزات في مواقع العمل، ومعايير بيئية (معلومات المرفق واو المقدمة من مولدوفا في 2008). |
For instance, 14 Moldovan girls had been freed from sexual slavery in 2007 and returned to their homes after receiving rehabilitative treatment at the centre. | UN | فعلى سبيل المثال، تحررت 14 فتاة من مولدوفا من الرق الجنسي في عام 2007 وعادت إلى منازلها بعد تلقي علاج في المركز لإعادة التأهيل. |