"من نتائج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • results in
        
    • findings in
        
    • findings to
        
    • and results
        
    • outcomes of the
        
    Students have the legal right to enter upper secondary education, irrespective of their results in compulsory education. UN ويحق للطلاب قانونا الدخول إلى التعليم الثانوي العالي بصرف النظر عما حققوه من نتائج في التعليم الإلزامي.
    The present report also provides an overview of UNDP and UNFPA results in addressing HIV. UN كما يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لما حققه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من نتائج في الجهود الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The present report also provides an overview of UNDP and UNFPA results in addressing HIV. UN ويقدِّم هذا التقرير أيضاً استعراضاً عاماً لما حقّقه البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من نتائج في مجال التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Panel has set out its findings in this regard in its discussion of the fourteen claim categories commencing at paragraph . UN وبين الفريق ما توصل إليه من نتائج في هذا الصدد في مناقشته للفئات الأربع عشرة ابتداءً من الفقرة 61 أدناه.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the problem of homeless people and to report back on its findings in its next periodic report. UN كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة عديمي المأوى والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    UNCTAD should document and report its findings to the Commission. UN وينبغي للأونكتاد تدوين ما يخلص إليه من نتائج في هذا الشأن وإبلاغ اللجنة بها.
    The first stage consists in the collection of information on implementation. States report on their efforts and results in implementing the international agreement. UN وتتألف المرحلة الأولى من جمع المعلومات عن التنفيذ، حيث تقدم الدول تقارير عما تبذله من جهود وما تحققه من نتائج في إطار تنفيذ الاتفاقية الدولية.
    I would also like to express the certainty that under your guidance we will be able to achieve the results in disarmament and non-proliferation that we all need. UN وأود أيضا أن أعرب عن ثقتي بأننا سنتمكن، بإرشادك، من التوصل إلى ما نحتاج إليه جميعا من نتائج في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The United Arab Emirates noted Pakistan's efforts to improve the situation and the standard of living of its people and noted results in reducing poverty and illiteracy. UN 58- ونوهت الإمارات العربية المتحدة بما تبذله باكستان من جهودٍ لتحسين حالة شعبها ومستوى معيشته، وأشارت إلى ما أحرزته باكستان من نتائج في مجالي الحد من الفقر ومحو الأمية.
    The Republic of Macedonia has, over past years, invested enormous efforts in protecting its border with the Republic of Albania and particularly the part of its border with the Federal Republic of Yugoslavia that faces Kosovo, and has so far achieved maximum results in safeguarding it and in preventing illegal border crossings and eventual arms smuggling from the Republic of Albania. UN وقد بذلت جمهورية مقدونيا في السابق جهودا عديدة لحماية حدودها مع جمهورية ألبانيا، لا سيما الجزء من الحدود المشتركة مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المواجه لكوسوفو، وقد حققت إلى حد اﻵن أقصى ما يمكن تحقيقه من نتائج في صيانة الحدود ومنع اجتيازها بشكل غير مشروع واحتمال تهريب اﻷسلحة من جمهورية ألبانيا.
    The Committee requests that the number, level and functions of civilian staff be reviewed by the Secretary-General, taking into account the services that are available through contractual arrangements and through the use of the military logistics unit, and report the results in his next report on UNMIH. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في عدد الموظفين المدنيين ورتبهم ومهامهم، آخذا في اعتباره الخدمات المتاحة عن طريق الترتيبات التعاقدية ومن خلال استخدام وحدة السوقيات العسكرية، وأن يدرج ما يتوصل اليه من نتائج في تقريره القادم.
    In my intervention today, at the close of the general debate on disarmament and international security issues, in which considerable attention has been focused on the problem of a nuclear-test ban, l believe that it will be appropriate for me to comment in some detail on the negotiations on the comprehensive test-ban treaty and their results in 1995. UN وفي كلمتي اليوم، في ختام المناقشة العامة بشأن نزع السلاح ومسائل اﻷمن الدولي، وهي المناقشة التي تم التركيز فيها الى درجة كبيرة على مسألة حظر التجارب النووية، أعتقد بأن من المناسب لي أن أعلق ببعض التفصيل على المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وما أسفرت عنه من نتائج في عام ٩٩٥١.
    Across the board, delegations commended the Administrator for her leadership and UNDP for its results in 2013 in its three areas of work. UN 14 - وأثنت الوفود جميعا على مديرة البرنامج لقيادتها وعلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما حققه من نتائج في عام 2013 في مجالات عمله الثلاثة.
    14. Across the board, delegations commended the Administrator for her leadership and UNDP for its results in 2013 in its three areas of work. UN 14 - وأثنت الوفود جميعا على مديرة البرنامج لقيادتها وعلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما حققه من نتائج في عام 2013 في مجالات عمله الثلاثة.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the problem of homeless people and to report back on its findings in its next periodic report. UN كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة من لا مأوى لهم والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The Court felt impelled to do so in order to support or amplify its own findings in these cases. UN وارتأت المحكمة أنها مجبرة على فعل ذلك لتأييد أو تضخيم ما توصلت إليه من نتائج في تلك القضايا.
    He encouraged the Special Rapporteur to continue her exploration of the issue and to include her findings in her final report. UN وشجع المقررة الخاصة على مواصلة استكشافها للمسألة، وعلى أن تدرج ما تخلص إليه من نتائج في تقريرها النهائي.
    The Commissioner audits departmental public appointment processes and publishes the findings in an Annual Report. UN ويفحص المفوض عمليات التعيينات في الوظائف العامة في الإدارات وينشر ما يتوصل إليه من نتائج في تقرير سنوي.
    The Panel has begun to assess compliance and will report its findings in its final report. UN وقد شرع الفريق في تقييم مدى الامتثال وسيُدرج ما سيتوصل إليه من نتائج في تقريره النهائي.
    They could analyse proposed legislation and use the findings to mobilize public opinion about the proposals. UN ويمكن أن تجري تحليلا للتشريعات المقترحة واستخدام ما يخلص إليه التحليل من نتائج في تعبئة الرأي العام حول هذه التشريعات.
    Report on UNDP performance and results for 2004 UN التقرير المتعلق بأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما حققه من نتائج في عام 2004
    During its sixty-second session, documentation for and outcomes of the Assembly contributed to moving the policy agenda forward. UN وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، ساهمت الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة وما توصلت إليه من نتائج في التقدم بجدول أعمال تلك السياسات إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus