"من نجاح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • success in
        
    • successes in
        
    • the success
        
    • of the successful
        
    • success of the
        
    Our success in achieving the MDGs at the national level has allowed us to enhance our contributions to the global partnership to assist developing countries in achieving their development goals as quickly as possible. UN إن ما حققناه من نجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني أتاح لنا المجال لتعزيز مساهماتنا في الشراكة العالمية لمساعدة البلدان النامية لبلوغ أهدافها الإنمائية في أقرب وقت ممكن.
    I believe that although the Office has had some success in this area, more needs to be done. UN واعتقد، رغم ما حققه المكتب من نجاح في هذا المجال، أن ثمة حاجة لعمل المزيد.
    The success in Europe and elsewhere in the field of confidence-building measures related to conventional weapons had elevated the concept of openness in military matters to a high level. UN وأدّى ما تحقق في أوروبا ومناطق أخرى من نجاح في مجال تدابير بناء الثقة فيما يتصل بالأسلحة التقليدية إلى الارتقاء بمستوى مفهوم الانفتاح في الشؤون العسكرية.
    Complaints about the lack of willingness among Member nations must not overshadow its successes in numerous fields. UN ويجب ألا تحجب الشكاوى من عـــــدم الرغبة بين الدول الأعضاء ما تحققه من نجاح في ميادين عديدة.
    Women's issues would remain a top priority for Kyrgyzstan, and the Government would continue to build on its successes in that area. UN وستظل القضايا النسائية ذات أولوية عالية لقيرغيزستان، وسوف تواصل الحكومة البناء على ما حققته من نجاح في هذا المجال.
    The education sector has also shown tremendous improvement and developments over the years, comparable to the success seen in the health sector. UN وقد حدثت في قطاع التعليم أيضا تحسينات وتطورات هائلة على مر السنوات، شبيهة بما شوهد من نجاح في قطاع الصحة.
    13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    Senior managers are held responsible for their efforts and success in improving geographical diversity in their divisions. UN ويساءَل كبارُ المديرين عما بذلوا من جهود وأحرزوا من نجاح في تحسين التنوع الجغرافي في شعبهم.
    Following its success in the Gaza Strip, the CHF home improvement loan programme is now expanding to the West Bank. UN وبعد ما حققه من نجاح في قطاع غزة، أخذ برنامج قروض المؤسسة الرامي إلى تحسين المساكن بالتوسع شاملاً الضفة الغربية.
    Later, the President of the Republic and commander-in-chief of the Armed Forces, Mr. Mauricio Funes, handed the team of amputees a plaque in recognition of their success in the event. UN وتولّى رئيس الجمهورية والقائد الأعلى في القوات المسلحة السيد ماوريسيو فونيس، مؤخراً، تسليم فريق المبتورين لوحة اعتراف بما حققوه من نجاح في هذا الحدث.
    A number of delegations commended the Fund for its efforts and success in obtaining funding from private donors and foundations. UN وأثنى عدد من الوفود على الصندوق لما بذله من جهود وحققه من نجاح في الحصول على التمويل من المانحين والمؤسسات في القطاع الخاص.
    45. Despite some success in bringing to justice the perpetrators of terrorist atrocities, the challenge remained daunting. UN 45 - وبرغم ما تحقق من نجاح في تقديم مرتكبي الفظائع الإرهابية إلى ساحة العدالة فإن التحدي ما زال شرسا.
    In this context, the UNDP cocoa project should be commended for its success in offering employment to many Bougainvilleans, including ex-combatants. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشادة بمشروع الكاكاو الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لما أحرزه من نجاح في توفير فرص العمل للكثيرين من أهالي بوغانفيل، بمـَن فيهم المحاربون السابقون.
    “However important the success in the field of decolonization, the task of the complete eradication of colonialism is still unfinished and requires further concerted and determined action on the part of all those involved. UN " وبالرغم من أهمية ما تحقق من نجاح في ميدان إنهاء الاستعمار، فإن المهمة لم تنته بعد في ذلك المجال، وتتطلب مزيدا من العمل المتضافر والدؤوب من جانب جميع المعنيين.
    37. With its demonstrated success in recent years, ecotourism has received attention by policymakers. UN 37- وتحظى السياحة البيئية بفضل ما شهدته من نجاح في السنوات الأخيرة باهتمام صانعي السياسات.
    In particular, he cautioned against complacency resulting from recent successes in the response to the epidemic. UN وحذر، بوجه خاص، من التراخي بعدما أُحرز مؤخرا من نجاح في التصدي للوباء.
    successes in that regard must be replicated and complemented with new frameworks for unique contexts and evolving circumstances. UN وطالب بضرورة تكرار ما تحقق من نجاح في هذا الصدد واستكماله بأطر جديدة تلائم السياقات والظروف المتطورة الفريدة.
    Finally, he welcomed the efforts to incorporate a gender perspective in the work of the Commission and drew attention to his country's successes in achieving gender equality. UN وذكر، أخيرا، أنه يرحب بالجهود المبذولة لإدخال بُعد جنساني في عمل اللجنة ووجه الاهتمام إلى ما حققه بلده من نجاح في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    This means that neglecting one of these pillars of the Organization will jeopardize the success of the two others. UN ويعني ذلك أن تجاهل واحد من هذه الأركان الثلاثة للمنظمة إنما يعرض للخطر ما يتحقق من نجاح في الركين الآخرين.
    13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus