The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. | UN | وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء. |
Renewable energy accounted for more than half of all energy projects. | UN | وتستحوذ الطاقة المتجددة على أكثر من نصف جميع مشاريع الطاقة. |
For several years, more than half of all children in need of special educational support have been receiving integrative education. | UN | وعلى مدى عدَّة سنوات، يتلقَّى أكثر من نصف جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم تعليمي خاص تعليماً اندماجياً. |
More than half of all teachers at these levels are women. | UN | وأكثر من نصف جميع المعلمين في هذه المراحل من النساء. |
As a result, in certain oblasts, women have obtained more than half of all personal land shares to set up farms and businesses. | UN | وقد أدى ذلك في بعض الأقاليم إلى حصول المرأة على أكثر من نصف جميع حصص الأرض الشخصية لإقامة مزارع وأعمال تجارية. |
That's more than half of all Christians on the planet. | Open Subtitles | وهذا عدد أكثر من نصف جميع المسيحيين على الكوكب |
This proportion increased to just over half of all mothers when the child had reached one year of age. | UN | وزادت هذه النسبة إلى أكثر من نصف جميع الأمهات عندما بلغ الطفل عاما واحدا من العمر. |
Individual contractors were engaged from 91 countries, of which 6 countries accounted for more than half of all engagements. | UN | كذلك عُين الاستشاريون اﻷفراد من ٩١ بلدا، تمثل ٦ بلدان منها أكثر من نصف جميع المعينين. |
In 1996 alone, 14 of the 53 countries of Africa were afflicted by armed conflicts, accounting for more than half of all war-related deaths worldwide and resulting in more than 8 million refugees, returnees and displaced persons. | UN | وفي عام ١٩٩٦ وحده، نُكب ١٤ بلدا من بلدان أفريقيا اﻟ ٣٥ بنزاعات مسلحة تسببت في أكثر من نصف جميع الوفيات المتصلة بالحروب على نطاق العالم ونجم عنها ٨ ملايين من اللاجئين والعائدين والمشردين. |
Less than half of all workers are provided with individual protection. | UN | إذ يتمتع أقل من نصف جميع العاملين بحماية فردية. |
About a half of all States reporting also noted that employment agencies were involved at national level in the formulation and implementation of a demand reduction strategy. | UN | وذكر ما يقرب من نصف جميع البلدان المستجيبة أن وكالات العمالة تشارك على الصعيد الوطني في وضع الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها. |
More than half of all young people who worked lived on two dollars a day. | UN | وتبين التقديرات أيضا أن أكثر من نصف جميع الشباب العاملين يعيشون على دولارين يوميا. |
They also provided more than half of all hospital beds in the country. | UN | كما أنها تقدم أكثر من نصف جميع أسرة المستشفيات في البلد. |
The secretariat received responses from half of all registered partnerships. | UN | وتلقت الأمانة ردودا من نصف جميع الشراكات المسجلة. |
In 1986 Cambodia, China, India, Japan and Malaysia accounted for more than half of all Asian-born immigrants. | UN | وفي عام 1986، كانت كمبوديا والصين والهند واليابان وماليزيا تمثل أكثر من نصف جميع المهاجرين المولودين في آسيا. |
Roughly half of all countries that emerge from war lapse back into violence within five years. | UN | إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات. |
About half of all Palestine refugees in the Syrian Arab Republic were displaced, with thousands seeking shelter in the Agency's schools and other facilities. | UN | وما يقرب من نصف جميع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية تعرّضوا للتشريد حيث بات الآلاف يلتمسون المأوى في مدارس الوكالة ومرافقها الأخرى. |
Nearly half of all reactors in operation and under construction are in countries with high seismic risks. | UN | ويقع ما يقرب من نصف جميع المفاعلات العاملة وقيد الإنشاء في بلدان ذات مخاطر زلزالية عالية. |
Almost half of all out-of-school children live in conflict-affected countries. | UN | ويعيش ما يقرب من نصف جميع الأطفال غير الملتحقين بمدراس في البلدان المتأثرة بالنـزاعات. |
Currently, more than half of all university students are women. | UN | وأكثر من نصف جميع طلاب الجامعات حاليا هم من النساء. |