This marked a reversal from the situation in the previous year: in 2005 just over half of all working women were employed in the public sector, | UN | وهكذا فإن الحالة قد انعكست بالمقارنة مع 2005 حين كان القطاع العام يشغُّل أكثر بقليل من نصف مجموع النساء العاملات، |
Brazil, China, India and South Africa accounted for half of all FDI inflows to developing countries. | UN | وتستفيد البرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند من نصف مجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية. |
This contributes to over half of all child deaths and to episodes of recurring illness and faltering growth. | UN | وهذا عامل يساهم في أكثر من نصف مجموع وفيات الأطفال وفي تكرار الإصابة بالأمراض وفي بطء النمو. |
Until this time, more than half of the total number of municipalities of APV has joined this network. | UN | وحتى الآن، انضم إلى هذه الشبكة أكثر من نصف مجموع بلديات إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي. |
That is, basically more than almost half of the total United States stockpile of highly enriched uranium has been removed. | UN | وهذا يعني أساساً أننا تخلصنا من أكثر من نصف مجموع مخزون الولايات المتحدة تقريباً من اليورانيوم الشديد الإثراء. |
More than half of total global seizures of heroin continued to take place in Asia, in similar amounts in West and East Asia. | UN | واستمر أكثر من نصف مجموع المضبوطات العالمية من الهيروين يحدث في آسيا، بحيث تساوت كميات المضبوطات في غربي آسيا وشرقيها. |
It is hoped that the programme will benefit nearly 1,500 demobilized combatants, in other words, approximately half the total demobilized population. | UN | ومن المؤمل أن يعود البرنامج بالفائدة على ما يقرب من 500 1 من المحاربين القدامى، أي ما يقرب من نصف مجموع المسرحين. |
Second, today nearly half of all migrants were women, and xenophobia and discrimination were often associated with migration. | UN | وثانيا، تشكل النساء اليوم ما يقرب من نصف مجموع المهاجرين، وكثيرا ما تكون الهجرة مصحوبة بكراهية الأجانب والتمييز. |
The European Union and its member States are respecting this schedule and are already providing almost half of all current development assistance to Africa. | UN | ويراعي الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هذا الجدول الزمني ويقدم بالفعل ما يقرب من نصف مجموع المساعدات الإنمائية المقدمة لأفريقيا في الوقت الراهن. |
Consequently, over half of all private schools provided instruction in Russian. | UN | وبالتالي فإن أكثر من نصف مجموع المدارس الخاصة تقدم التعليم باللغة الروسية. |
Curable infectious diseases such as tuberculosis cause more than half of all child deaths. | UN | وتتسبّب أمراض معدية قابلة للشفاء، كالسل، بأكثر من نصف مجموع وفيات الأطفال. |
Immunities could be lifted with the consent of more than half of all parliamentarians, except in cases in flagrante delicto. | UN | ويمكن رفع الحصانات بموافقة أزيد من نصف مجموع النواب البرلمانيين، باستثناء حالات التلبس بجرم. |
Immunities may be lifted with the consent of more than half of all MP's. | UN | ويمكن رفع الحصانة عنهم بموافقة أكثر من نصف مجموع عدد أعضاء البرلمان. |
It represents over half of the total accounts receivable balances. | UN | ويمثل المبلغ أكثر من نصف مجموع الأرصدة المستحقة القبض. |
Just over half of the total population consists of women. | UN | تشكل النساء أكثر قليلاً من نصف مجموع السكان. |
In two of the other three countries, the priority sectors received over half of the total aid. | UN | وفي بلدين من البلدان الثلاث الأخرى، كانت القطاعات ذات الأولوية تحظى بأكثر من نصف مجموع المعونة. |
:: Africa received nearly half of the total support in terms of commitments. | UN | :: تلقت أفريقيا ما يقرب من نصف مجموع الدعم، من حيث الالتزامات. |
One delegation noted that the $40 million requested for fifth cycle proposals amounted to less than one half of total fifth cycle IPF resources. | UN | وأشار أحد الوفود الى أن المبلغ المطلوب لتنفيذ مقترحات الدورة الخامسة والبالغ ٤٠ مليون دولار لا يصل الى اقل من نصف مجموع موارد أرقام التخطيط الارشادية للدورة الخامسة. |
Its spending on education, health and relief and social services in the occupied territory accounted for nearly half of total public expenditure: 68 per cent in the Gaza Strip and 31 per cent in the West Bank. | UN | ويبلغ إنفاقها على التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ما يقرب من نصف مجموع إنفاقها العام: ٦٨ في المائة في قطاع غزة و ٣١ في المائة في الضفة الغربية. |
The Special Rapporteur was told that this number amounted to more than half the total number of babies born in Catarina in one year. | UN | وجرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن هذا العدد يعادل أكثر من نصف مجموع عدد المواليد في كاتارينا في سنة واحدة. |
South-South flows account for almost half the total. | UN | وتمثل التدفقات فيما بين بلدان الجنوب ما يقرب من نصف مجموع هذه التدفقات. |