"من نطاق مشروع الدليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the scope of the draft Guide
        
    The purpose of the proposed amendment was to state more accurately the full list of exceptions to the exclusion of immovable property from the scope of the draft Guide. UN والهدف من التعديل المقترح هو سرد كامل قائمة الاستثناءات من استبعاد الممتلكات المنقولة من نطاق مشروع الدليل.
    There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. UN ولا يوجد كذلك ما يشير إلى أن المستحقات الناشئة من عقود التأمين استبعدت من نطاق مشروع الدليل.
    One concern was that it was not sufficiently clear that a right of retention could be statutory or consensual and that the former should be excluded from the scope of the draft Guide, while the latter could be addressed. UN وجاء في أحد هذه الشواغل أنه من غير الواضح بصورة كافية أنه يمكن لحق الاحتفاظ أن يكون قانونيا أو رضائيا وأنه ينبغي استبعاد الحق الأول من نطاق مشروع الدليل بينما يمكن تناول الحق الثاني.
    17. With respect to immovable property, it was agreed that it should be excluded from the scope of the draft Guide, as the law in that regard was well settled and did not lend itself to unification. UN 17- وفيما يتعلق بالممتلكات غير المنقولة، اتفق على استبعادها من نطاق مشروع الدليل لأن القوانين المتعلقة بذلك راسخة القدم ولا تقبل التوحيد.
    Mr. Murray (United Kingdom) said that he would support the exclusion of financial contracts from the scope of the draft Guide. UN 53- السيد مري (المملكة المتحدة) قال إنه يؤيد استبعاد العقود المالية من نطاق مشروع الدليل.
    The suggestion was made that those transactions should be excluded from the scope of the draft Guide or, at least, of recommendation 197 (law applicable to security rights in intangible property). UN واقتُرح استبعاد تلك المعاملات من نطاق مشروع الدليل أو على الأقل من نطاق التوصية 197 (القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة).
    The suggestion to exclude financial contracts relating to netting agreements from the scope of the draft Guide or just recommendation 197 (see para. 108) was objected to. UN 109- وقد اعتُرض على الاقتراح الداعي إلى استبعاد العقود المالية المتعلقة باتفاقات المعاوضة من نطاق مشروع الدليل أو حتى من التوصية 197 (انظر الفقرة 108).
    The consensus at the end of the session, at which the UNCITRAL Secretariat had been represented, was that there had been good reasons for excluding securities from the scope of the draft Guide in the early stages of the Working Group's proceedings and that additional research was required, for instance on repurchase agreements and certain intra-group transactions. UN وأضاف يقول إن التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في نهاية الدورة التي تمثلت فيها أمانة الأونسيترال أفاد بأن هناك أسبابا وجيهة لاستبعاد الأوراق المالية من نطاق مشروع الدليل في المراحل الأولى من مداولات الفريق العامل، وأن هناك حاجة إلى القيام بعمل إضافي فيما يتعلق مثلا باتفاقات إعادة الشراء وبعض المعاملات التي تشترك فيها عدة مجموعات.
    8. The Commission may wish to note that securities (in general, not only intermediated securities that are the subject of the draft Convention) are excluded from the scope of the draft Guide as original encumbered assets. However, securities may be affected by the recommendations of the draft Guide in two instances. UN 8- وربما تود اللجنة أن تلاحظ أن الأوراق المالية (بصورة عامة وليس الأوراق المالية المودعة لدى وسيط فحسب والتي هي موضوع مشروع الاتفاقية) مستبعدة من نطاق مشروع الدليل باعتبارها موجودات مرهونة أصلية.() بيد أن الأوراق المالية يمكن أن تتأثر بتوصيات مشروع الدليل في حالتين.
    15. Moreover, this approach would avoid excluding from the scope of the draft Guide directly held securities to the extent they are not subject to any special legislation (even the Unidroit draft Convention does not apply to directly-held securities). UN 15- وعلاوة على ذلك، من شأن هذا النهج أن يتفادى استبعاد الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة من نطاق مشروع الدليل ما دامت غير خاضعة لأي تشريع خاص (حتى مشروع اتفاقية اليونيدروا لا ينطبق على الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة).
    The Committee agreed that security rights in payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded from the scope of the draft Guide based on the relevant exclusions of article 4, subparagraphs 2 (b) and (c), and the definitions of " financial contract " and " netting agreement " contained in article 5, subparagraphs (k) and (l), of the United Nations Assignment Convention. UN 151- واتفقت اللجنة الجامعة على استبعاد الحقوق الضمانية في حقوق السداد الناشئة بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود من نطاق مشروع الدليل استنادا إلى الاستبعادات ذات الصلة في الفقرتين الفرعيتين 2 (ب) و(ج) من المادة 4 وإلى تعريفي المصطلحين " العقد المالي " و " اتفاق المعاوضة " في الفقرتين الفرعيتين (ك) و(ل) من المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.
    At that session, the Working Group agreed that the exclusion of directly-held securities from the scope of the draft Guide should be retained in square brackets for the Commission to consider the matter (see A/CN.9/631, recommendation 4, subparagraph (c), in which the term " intermediated " is retained in square brackets and in which reference is made to the definitions of the Unidroit draft Convention). UN وفي هذا الاجتماع، وافق الفريق العامل على الاحتفاظ بين معقوفتين بالنص الذي يستبعد الأوراق المالية المحوزة بشكل مباشر من نطاق مشروع الدليل حتى تنظر اللجنة في هذه المسألة (انظر A/CN.9/631، التوصية 4، الفقرة الفرعية (ج))، التي تم فيها الإبقاء على المصطلح " المودعة لدى وسيط " بين معقوفتين والتي وردت الإشارة فيها إلى التعاريف الواردة في مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    The Committee agreed that security rights in payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded from the scope of the draft Guide based on the relevant exclusions of article 4, subparagraphs 2 (b) and (c), and the definitions of " financial contract " and " netting agreement " contained in article 5, subparagraphs (k) and (l), of the United Nations Assignment Convention. UN 151- واتفقت اللجنة الجامعة على استبعاد الحقوق الضمانية في حقوق السداد الناشئة بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود من نطاق مشروع الدليل استنادا إلى الاستبعادات ذات الصلة في الفقرتين الفرعيتين 2 (ب) و(ج) من المادة 4 وإلى تعريفي المصطلحين " العقد المالي " و " اتفاق المعاوضة " في الفقرتين الفرعيتين (ك) و(ل) من المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus