"من نفس العمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the same age
        
    • about the same age
        
    The following table presents the rate of employment of women aged 55-64, compared to men of the same age: UN ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر:
    The wages of women are about 10 % lower than the wages of men of the same age, with the same training, in the same branches and with the same titles. UN ويقل أجر المرأة بحوالي 10 في المائة عن أجر الرجل من نفس العمر وبنفس التدريب وفي نفس الفرع وفي نفس الوظيفة.
    However, men still dominate and women tend to earn less than men of the same age. UN ومع ذلك، ما زال الرجال في موقع الهيمنة وتكسب النساء أقل من الرجال من نفس العمر.
    The preadolescent mortality rate of girls under 5 years old was 21 per cent higher than for boys of the same age in India. UN وكان معدل وفيات الفتيات الأقل من عمر 5 سنوات يزيد بنسبة 21 في المائة على مثيله لدى الفتيان من نفس العمر في الهند.
    I mean, we're about the same age, we like the same things, we have the same interests. Open Subtitles أعني اننا من نفس العمر نحب نفس الأشياء لدينا نفيس الاهتمامات
    Figure 1 shows a CAT scan of a normal three-year old child and the brain of a severely malnourished child of the same age. UN ويرسم الشكل 1 صورة بالأشعة المغنطيسية لدماغ طفل عادي عمره ثلاث سنوات، وأخرى لطفل من نفس العمر يعاني من سوء التغذية.
    We ought not to be cross with kin. You and I are of the same age. Open Subtitles لا يجب أن يعترض أحد لأقربائنا فانا وأنت من نفس العمر
    For men, the probability of death in some age groups is 3 to 3.5 times higher than for women of the same age. UN فبالنسبة للرجال، يزيد احتمال الوفاة في بعض الفئات العمرية بمقدار ثلاث مرات إلى ثلاث مرات ونصف مقارنة باحتمال الوفاة في أوساط النساء من نفس العمر.
    In another case in Sihanoukville, a 12-year-old girl and a boy of the same age were detained for 17 and 19 days respectively in the provincial prison, in cells with adult prisoners. UN وهناك قضية أخرى في سيهانوكفيل حيث اعتقلت بنت تبلغ من العمر ١٢ عاما مدة ١٧ يوما وولد من نفس العمر مدة ١٩ يوما في زنزانات مع السجناء الكبار بالسجن اﻹقليمي.
    Girls in Africa aged 15-19 years are five or six times more likely to be HIV positive than boys of the same age. UN فالفتيات التي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في أفريقيا أكثر عرضة للإصابة بالفيروس بمقدار خمسة أو ستة أضعاف الشبان من نفس العمر.
    This is tantamount to claiming that different treatment of persons of the same age with different capacities violates the principle of equal protection of the law. UN وهذا يعتبر بمثابة ادعاء بأن معاملة أشخاص من نفس العمر يتمتعون بقدرات مختلفة معاملة مختلفة ينتهك مبدأ الحماية القانونية على قدم المساواة.
    For example, whereas equality in access to education is generally guaranteed by law, school enrolments are often lower for girls than for boys of the same age. UN فمثلا حين يكفل القانون بوجه عام المساواة في فرص الحصول على التعليم، كثيرا ما يكون عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس أقل من عدد الصبيان من نفس العمر.
    There is, however, generally a higher rate of infectious disease among Bedouin infants than among Jewish infants of the same age. UN ومع ذلك، يوجد بوجه عام معدّل من الأمراض المعدية بين الأطفال الرُضّع البدو أعلى منه بين الأطفال الرُضّع اليهود من نفس العمر.
    For example, mothers of pre-school aged children perform more than 5 hours of household work a day, which is about 2.5 times more than fathers of the same age of children. UN وعلى سبيل المثال، تؤدي أمهات الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة أكثر من 5 ساعات من العمل المنزلي كل يوم وهو أكثر مما يؤديه آباء الأطفال من نفس العمر بنحو مرتين ونصف مرة.
    (c) Young children establish their own important relationships with children of the same age, as well as with younger and older children. UN (ج) يقيم صغار الأطفال علاقاتهم هم مع الأطفال من نفس العمر وكذلك مع الأطفال الأصغر والأكبر سناً.
    While a young child generally requires more guidance than an older child, it is important to take account of individual variations in the capacities of children of the same age and of their ways of reacting to situations. UN وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم.
    (c) Young children establish their own important relationships with children of the same age, as well as with younger and older children. UN (ج) يقيم صغار الأطفال علاقاتهم هم مع الأطفال من نفس العمر وكذلك مع الأطفال الأصغر والأكبر سناً.
    While a young child generally requires more guidance than an older child, it is important to take account of individual variations in the capacities of children of the same age and of their ways of reacting to situations. UN وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم.
    (c) Young children establish their own important relationships with children of the same age, as well as with younger and older children. UN (ج) يقيم صغار الأطفال علاقاتهم هم مع الأطفال من نفس العمر وكذلك مع الأطفال الأصغر والأكبر سناً.
    While a young child generally requires more guidance than an older child, it is important to take account of individual variations in the capacities of children of the same age and of their ways of reacting to situations. UN وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم.
    - All about the same age and- Open Subtitles التي شهدتها هذه المدينة على مدار عام جميعهم من نفس العمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus