"من نهج متكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of an integrated approach
        
    Its activities were part of an integrated approach to peacebuilding designed to reinforce the three main pillars of United Nations work, namely security, development and human rights. UN وقال إن أنشطة اللجنة تشكل جزءا من نهج متكامل لبناء السلام المصمم لتعزيز الدعائم الرئيسية الثلاث لأعمال الأمم المتحدة، وهي الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    They have always been an intrinsic part of an integrated approach to strengthening health systems and its elements at the national level. UN فهي تطلعات ما فتئت تشكل جزءا أصيلا من نهج متكامل لتعزيز النظم الصحية وعناصرها على المستوى الوطني.
    While the region believed that the Strategic Approach should be one of the beneficiaries of an integrated approach to financing, it was of the view that the current session was not the appropriate forum to decide on the issue. UN وأنه بينما يعتقد الإقليم بأنه ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يكون أحد المستفيدين من نهج متكامل للتمويل، فإنه يرى بأن الدورة الحالية ليست هي المنبر المناسب للبت في هذه المسألة.
    52. The new initiative of UNIDO consists of an integrated approach to assist countries or regional groups in establishing these capacities. UN 52- وتتألف مبادرة اليونيدو من نهج متكامل لمساعدة البلدان أو المجموعات الاقليمية على انشاء هذه الهياكل الأساسية.
    In the past 10 years, nearly half a million households in South Africa have benefited through a national food emergency scheme, which is part of an integrated approach to eradicate food shortages and food insecurity. UN وفي السنوات العشر الماضية، استفاد حوالي نصف مليون أسرة من برنامج التغذية الوطني في حالات الطوارئ، وهو جزء من نهج متكامل للتغلب على نقص الغذاء وانعدام الأمن الغذائي.
    15. It was stated that it was important for alternative development to be part of an integrated approach to drug control and long-term planning; that approach should include the reduction of illicit drug demand and supply. UN 15- وقيل إن من المهم أن تصبح التنمية البديلة جزءا من نهج متكامل إزاء مكافحة المخدرات والتخطيط الطويل الأجل لذلك.
    Within the area, priority has been given to improving the health of women and children as part of an integrated approach and to activities aimed at improving these services and making them more accessible to women. UN وفي إطار صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة أعطيت اﻷولوية إلى تحسين صحة المرأة والطفل كجزء من نهج متكامل في هذا المضمار، وكذلك الى اﻷنشطة الرامية إلى تحسين هذه الخدمات وتيسير وصول المرأة إليها.
    Desertification and climate change must be addressed in a synergetic fashion, as part of an integrated approach to achieving sustainable development for all. UN 14- ويجب التصدي للتصحر وتغير المناخ بطريقة تآزرية كجزء من نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    The consideration of how best to structure Headquarters support to disarmament, demobilization and reintegration programmes in the field, pursuant to a request of the Special Committee, is greatly facilitated by this restructuring proposal, which would ensure that support for disarmament, demobilization and reintegration is planned as part of an integrated approach to security reform. UN إن اقتراح إعادة التشكيل هذا، الذي سيكفل تخطيط الدعم المقدم إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كجزء من نهج متكامل لإصلاح الأمن، سييسّر إلى حد كبير النظر في كيفية العمل بأفضل طريقة على تنظيم دعم المقر لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تلبية لطلب من اللجنة الخاصة.
    1. UNICEF is committed to ensuring " a good start for every child " , by strengthening immunization services as part of an integrated approach to survival and development in early childhood. UN 1 - اليونيسيف ملتزمة بكفالة " بداية سليمة لكل طفل " ، وذلك بتعزيز خدمات التحصين كجزء من نهج متكامل تجاه البقاء والنمو في مرحلة الطفولة المبكرة.
    185. UNHCR continues to coordinate its activities with other United Nations agencies and international organizations as part of an integrated approach involving the peacemaking, peace-keeping and humanitarian elements of the United Nations system. UN ١٨٥- وتواصل المفوضية تنسيق أنشطتها مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى كجزء من نهج متكامل يشمل عناصر إقامة السلم، وحفظ السلام، والعناصر اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    UNHCR continues to coordinate its activities with other United Nations agencies and international organizations as part of an integrated approach involving the peacemaking, peace-keeping and humanitarian elements of the United Nations system. UN ١٨٥- وتواصل المفوضية تنسيق أنشطتها مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى كجزء من نهج متكامل يشمل عناصر اقامة السلم، وحفظ السلام، والعناصر اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Moreover, development partners should redouble their efforts as part of an integrated approach to help Africa overcome the underlying causes of tension on the continent, including unemployment, food insecurity, climate change, water shortages and desertification. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لشركاء التنمية أن يضاعفوا جهودهم كجزء من نهج متكامل من أجل تقديم المساعدة لأفريقيا للتغلب على الأسباب الكامنة وراء التوتر في القارة، بما في ذلك البطالة وانعدام الأمن الغذائي، وتغير المناخ وندرة المياه والتصحر.
    Our actions are focused on education and awareness-raising as part of an integrated approach to prevention, treatment and care, coupled with efforts to eliminate the stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS. UN ونركز إجراءاتنا على التعليم وزيادة الوعي بوصف ذلك جزءا من نهج متكامل للوقاية، والعلاج، والرعاية، إلى جانب الجهود المبذولة من أجل إزالة الوصم والتمييز ضد المصابين بالفيروس/الإيدز.
    The Interim Iraqi Government may wish to undertake a review of the Statute of the Iraqi Special Tribunal as well as other transitional justice initiatives in a holistic approach that would ensure that all initiatives comply with international standards and that they are part of an integrated approach to justice, truth and reconciliation. UN ولعل الحكومة العراقية المؤقتة ترغب في استعراض النظام الأساسي للمحكمة العراقية الخاصة وكذلك استعراض مبادرات القضاء الانتقالي الأخرى استنادا إلى نهج كلي يكفل امتثال جميع المبادرات للمعايير الدولية وأن يحرص على أن تكون هذه المبادرات جزءا من نهج متكامل لإرساء العدالة والحقيقة والمصالحة.
    Six key themes were identified -- either as operational priority or programme/operational instruments -- with drugs, crime and terrorism forming part of an integrated approach to overcoming the forces of " uncivil " society. UN وتم تحديد ستة مواضيع رئيسية - إما كأولويات عملياتية أو كأدوات برنامجية/عملياتية - تمثل فيها المخدرات والجريمة والارهاب جزءا من نهج متكامل ازاء التغلب على المجتمع " الهمجي " .
    At its third session, the International Conference further acknowledged, through resolution III/I, that this should be based on a strong commitment to three mutually reinforcing elements of an integrated approach to financing, including, first, mainstreaming; second, industry involvement; and third, dedicated external finance. UN وأقر المؤتمر الدولي في دورته الثالثة من خلال القرار 3/1، أن هذا الأمر ينبغي أن يستند إلى التزام قوي لثلاثة عناصر متعاضدة من نهج متكامل للتمويل، بما في ذلك، أولاً، التعميم؛ وثانياً، مشاركة الصناعة؛ وثالثاً، تخصيص تمويل خارجي.
    Water conservation, soil protection and biodiversity enhancement need to form part of an integrated approach aimed at sustainable management of land and other natural resources, which should both be sensitive to the issue of trade-offs and build on synergies between the forest and agriculture sectors. UN وينبغي أن تشكل المحافظة على المياه وحماية التربة وتعزيز التنوع البيولوجي جزءا من نهج متكامل يهدف إلى الإدارة المستدامة للأرض وغيرها من الموارد الطبيعية، وهي إدارة ينبغي، في نفس الوقت، أن تتسم بالحساسية إزاء مسألة البدائل وأن تستفيد من أوجه التآزر بين قطاعي الحراجة والزراعة.
    1. Endorses the need for a global knowledge base on mineral resource potential, in terms of potential source areas, to be developed so that it can be integrated with other land-use information as an essential part of an integrated approach to the planning and management of natural resources; UN ١ - تؤيد الحاجة الى استحداث قاعدة معارف عالمية بشأن جهد الموارد المعدنية، من ناحية مجالات الموارد الممكنة، وذلك من أجل ادماجها بالمعلومات اﻷخرى المتعلقة باستخدام اﻷراضي لتكون بمثابة جزء أساسي من نهج متكامل لتخطيط وإدارة الموارد الطبيعية؛
    Better access to reproductive health services, information and population education should be part of an integrated approach to rural development, taking into consideration sociocultural, gender and human rights. UN وينبغي أن يكون الحصول على الخدمات الصحية الإنجابية أفضل، كما ينبغي أن تكون المعلومات والتثقيـف المتعلق بالسكان، جزءا من نهج متكامل للتنمية الريفية، على أن تؤخذ في الاعتبار الحقوق الاجتماعية - الثقافية والحقوق الجنسانية والبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus