"من نوعها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its kind in
        
    • of its type in
        
    • of their kind in
        
    • of this kind in
        
    • of her kind in
        
    • ever
        
    • of its kind to
        
    • of it's kind in
        
    • one-of-a-kind
        
    This association is the first of its kind in the subregion. UN فهذه الرابطة هي الأولى من نوعها في المنطقة دون الإقليمية.
    That study was the first of its kind in that orbit region. UN وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية.
    This is the first portal of its kind in the UN system. UN وهذه هي البوابة الشبكية الأولى من نوعها في منظومة الأمم المتحدة.
    Today, it is the only State institution of higher learning of its kind in all of Central Asia. UN واليوم، تعتبر المؤسسة الحكومية الوحيدة للتعليم العالي من نوعها في جميع أنحاء آسيا الوسطى.
    The initiative is considered to be the first of its kind in the West Africa region. UN وتعتبر هذه المبادرة الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا.
    The National Rural Health Mission (NRHM), launched in 2005, is one of the biggest interventions of its kind in the health sector in the world. UN وتشكّل البعثة الوطنية للرعاية الصحية، التي أطلقت في عام 2005، أحد أكبر التدخلات في قطاع الصحة من نوعها في العالم.
    In addition, the State had recently established an office for the coordination of charitable aid, the first of its kind in the Middle East. UN إضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة مؤخراً مكتباً لتنسيق المعونة الخيرية، وهذه الأولى من نوعها في الشرق الأوسط.
    It runs a Youth Policy Library. It is the only one of its kind in the Nordic countries. UN وتدير المنظمة مكتبة عن سياسات الشباب، وهي الوحيدة من نوعها في بلدان الشمال الأوروبي.
    This service is the first of its kind in Timor-Leste and forms an integral part of the referral network. UN وهذه الخدمات هي الأولى من نوعها في تيمور - ليشتي وتشكل جزءا لا يتجزأ من شبكة الإحالة.
    It is managed by the Federation of Saskatchewan Indian Nations and is the only institution of its kind in North America. UN ويقوم اتحاد الشعوب الهنود في المقاطعة بإدارتها وتعتبر المؤسسة الوحيدة من نوعها في أمريكا الشمالية.
    The Government reported the establishment by the Scientific Council of the Ethics Committee of the Cyprus Institute of Neurology and Genetics (CING) in 1994, the first of its kind in Cyprus. UN وذكرت الحكومة أن المجلس العلمي أنشأ في عام 1994 اللجنة المعنية بالأخلاقيات والتابعة للمعهد القبرصي لدراسات الأعصاب وعلم الوراثة، وأن هذه اللجنة، هي الأولى من نوعها في قبرص.
    As far as is known, this extensive study, which is based on interviews charting experiences and attitudes relating to gender equality, is the only one of its kind in the world. UN وفي حدود ما هو معروف، فإن هذه الدراسة الشاملة، التي تستند إلى المقابلات، تبين التجارب والمواقف ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، هي الدراسة الوحيدة من نوعها في العالم.
    That disaster, the second of its kind in a year, makes it very difficult to move from region to region. UN وتلك الكارثة، الثانية من نوعها في سنة واحدة، تجعل من الصعب جدا الانتقال من منطقة إلى أخرى.
    This position is the first of its kind in Israel. UN وهذه الوظيفة هي الأولى من نوعها في إسرائيل.
    The Certificate is the only one of its kind in the United States of America. In the past two academic years, 92 students have earned the Certificate. UN وهذه الشهادة هي الوحيدة من نوعها في الولايات المتحدة الأمريكية، وقد حصل عليها 92 طالبا في العامين الأكاديميين الماضيين.
    This Survey was the first of its kind in the Cook Islands. UN وكانت هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها في الجزر.
    The Observatory is the only institution of its kind in the Latin American region, and Colombia has even been invited to turn it into a regional observatory. UN ويعد المرصد المؤسسة الوحيدة من نوعها في منطقة أمريكا اللاتينية وقد دعيت كولومبيا إلى تحويله إلى مرصد إقليمي.
    A Women Studies and Development Centre was established at al-Ba`th University. Considered the first of its type in Syrian universities, it has the following goals: UN تأسيس مركز المرأة للدراسات والتنمية في جامعة البعث، يعتبر الخطوة الأولى من نوعها في الجامعات السورية، يهدف هذا المركز إلى:
    These campaigns were the first of their kind in Asia. UN وكانت هاتان الحملتان أول حملات من نوعها في آسيا.
    It is the only organisation of this kind in the United Kingdom. UN وهي بذلك المنظمة الوحيدة من نوعها في المملكة المتحدة.
    But she told me she was the only one of her kind in the whole universe. Open Subtitles لكنها أخبرتني أنها الوحيدة من نوعها في الكون كله.
    It was the first NAP ever created on Gender based violence in Kiribati. UN وكانت أول خطة عمل وطنية من نوعها في كيريباس تتناول مسألة العنف الجنساني.
    11. Welcomes IRCICA's initiative to organize an International Symposium on " Islamic Civilization in South Africa " in cooperation with the Islamic Development Bank, the National Waqf Institution in South Africa and the University of Johannesburg, on 1-3 September 2006, which will be the first of its kind to be held in the region. UN 11 - يرحب بمبادرة المركز لتنظيم ندوة عالمية حول " الحضارة الإسلامية في جنوب أفريقيا " بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية ومؤسسة الأوقاف الوطنية بجنوب أفريقيا وجامعة جوهانسبيرج في الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2006 والتي ستكون الأولى من نوعها في المنطقة.
    It's the only facility of it's kind in the U.S. Even in the world. Open Subtitles إنّها المهنة الوحيدة من نوعها في الولايات المتحدة
    The Ship of the Imagination is equipped with a highly unusual capability-- one-of-a-kind, actually. Open Subtitles سفينة الخيال مجهزة بقدرة عالية غير اعتيادية الوحيدة من نوعها في الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus