"من نوع أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • of one kind or
        
    • of one sort or
        
    • sort of
        
    • of one type or
        
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    A great night for spirits, sir, of one sort or another. Open Subtitles ألف ليلة كبيرة للأرواح، يا سيدي من نوع أو آخر
    For the most part, skills inventories did not exist, although most organizations had some sort of database or automated system for providing information on staff qualifications, skills, experience, nationality, gender, etc. UN وفي معظم هذه الوكالات، لم يكن هناك حصر للمهارات، رغم ما يتوفر لدى غالبية المنظمات من نوع أو آخر من قواعد البيانات أو النظم لتوفير المعلومات بشأن مؤهلات الموظفين ومهاراتهم وخبراتهم وجنسياتهم، وجنس كل منهم، وما إلى ذلك.
    78. Missiles of one type or another are present in the military equipment of virtually all States around the world. UN 78 - توجد قذائف من نوع أو آخر بين المعدات العسكرية لجميع الدول في جميع أرجاء العالم تقريبا.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Comment has, however, been made on aggression and violations of one kind or another. UN بيد أنه تم اﻹدلاء بتعليق عن العدوان والانتهاكات من نوع أو آخر.
    Today, 32 per cent of the adult population in Israel are volunteers of one kind or another. UN واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر.
    Fiji has deregulated its economy and its trade system, but we are deterred in our efforts to gain access to the markets of some developed countries, which still retain regulatory barriers of one kind or other. UN وقد رفعت فيجي القيود عن اقتصادها ونظامها التجاري ولكننا نجد عرقلة في سعينا لكسب فرص الوصول إلى أسواق بعض البلدان المتقدمة النمو التي لا تزال تحتفظ بحواجز تنظيمية من نوع أو آخر.
    Thus, advisory bodies of one kind or another are found in nearly all government departments and quasi-government bodies. UN وعليه توجد في جميع الادارات الحكومية تقريبا وفي الهيئات شبه الحكومية هيئات استشارية من نوع أو آخر.
    I have been involved in negotiations of one kind or another throughout my career. UN ولقد ظللت أشارك في مفاوضات، من نوع أو من نوع آخر طوال حياتي العملية.
    Of the country's 28,384,132 inhabitants, 10,384,132, or 37.46 per cent of the total population, are currently enrolled in educational programmes of one kind or another at the various levels of the education system. UN وضمن سكان البلد البالغ عددهم 132 384 28 نسمة، هناك 132 384 10 نسمة، أو 37.46 في المائة من مجموع السكان، ملتحقون حاليا ببرامج تعليمية من نوع أو آخر في مختلف مراحل نظام التعليم.
    25. Central to the discussion is that no Asian country operates an immigration policy that favours settlement: all have exclusionist policies of one kind or another. UN 25- ومن الأمور الأساسية للمناقشة إدراك أنه ليس هناك أي بلد آسيوي يقوم بتنفيذ سياسة للهجرة تشجع على الاستيطان: فهي جميعا تتبع سياسات طاردة من نوع أو آخر.
    It is important to underline that a majority of countries supports limitations of one sort or another on the use of the veto. UN ومن المهم التأكيد على أن أغلبية البلدان تؤيد قيودا من نوع أو آخر على استخدام حق النقض.
    Far too many sub-Saharan African counties are in or just coming out of ruinous conflict of one sort or another. UN وهناك العديد جدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تعاني من صراعات مدمرة من نوع أو آخر، أو خرجت منها للتو.
    This policy has been maintained, despite pressures of one sort or another. UN وقد تواصلت هذه السياسة، برغم الضغوط من نوع أو آخر.
    47. The idea of multiculturalism does not imply the artificial preservation of indigenous (or tribal) cultures in some sort of museum, but only the right of every human community to live by the standards and visions of its own culture. UN 47 - ولا يعني مفهوم التعددية الثقافية الحفاظ بشكل مصطنع على الثقافات الأصلية (أو القبلية) في متحف من نوع أو آخر، وإنما يعني حق كل جماعة بشرية في العيش وفق معاييرها ورؤيتها الثقافية.
    It is suggested that the trends documented in this report have already made such debate urgent and that, in any event, the unsustainability of the existing system will have compelled radical changes of one type or another within less than a decade. UN وهناك ما يوحي بأن الاتجاهات الموثقة في هذا التقرير قد جعلت مثل هذا الجدال بالفعل ملحاً، وأن عدم قابلية النظام القائم للاستمرار سيفرض على أي حال تغييرات جذرية من نوع أو آخر في أقل من عقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus