"من هذا البيان" - Traduction Arabe en Anglais

    • of this statement
        
    • of the present statement
        
    • of the statement
        
    • from this statement
        
    • of this communiqué
        
    • of this intervention
        
    • of the present communiqué
        
    In view of the time constraint, a longer version of this statement containing the progress report of the Philippines on the Programme of Action will be circulated to participants. UN ونظرا لضيق الوقت، ستُوزع نسخة أطول من هذا البيان تتضمن التقرير المرحلي للفلبين بشأن برنامج العمل على المشاركين.
    Copies of this statement will also be available to Parties following normal COP practice. UN وستتاح أيضاً نسخ من هذا البيان لﻷطراف وفقاً لما درجت عليه عادة مؤتمر اﻷطراف.
    A copy of this statement was sent by the President to the Permanent Representative of the Central African Republic. UN وقد بعث الرئيس بنسخة من هذا البيان الى الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    These outputs are detailed in paragraph 12 of the present statement. UN وترد تلك النواتج تفصيلا في الفقرة 12 من هذا البيان.
    It is evident that the sole intent of the statement is to " bash " Myanmar. UN ومن الواضح أن الهدف الوحيد من هذا البيان هو " التشهير " بميانمار.
    It appears from this statement that the known intended completion dates were not extended. UN ويبدو من هذا البيان أن تواريخ الانتهاء المتوقع المعروفة لم تمدد.
    These and other steps are detailed in a full version of this statement, which will be made available to delegations. UN وترد تفاصيل هذه الخطوات وخطوات أخرى ذات صلة في نسخة كاملة من هذا البيان ستتاح للوفود.
    I would note that a copy of this statement will be made available on the Australian Mission's website. UN وأود أن أشير إلى أن نسخة من هذا البيان ستتاح على موقع البعثة الأسترالية على شبكة الإنترنت.
    A fuller version of this statement will be distributed electronically to all missions. UN وستوزع النسخة الكاملة من هذا البيان إلكترونيا إلى جميع البعثات.
    We reaffirm the contents of our letter, a copy of which will be circulated, along with a copy of this statement. UN ونؤكد من جديد على مضمون رسالتنا، التي ستعمم نسخة منها، مع نسخة من هذا البيان.
    IUCN will be transmitting a comprehensive version of this statement electronically to all Missions. UN وسيعمم الاتحاد نسخة شاملة من هذا البيان على الشبكة الإلكترونية لجميع البعثات.
    A copy of this statement will be made available to you as soon as possible. UN وستتاح لكم في أقرب وقت نسخة من هذا البيان.
    The accompanying notes form an integral part of this statement and should be read in conjunction with it. UN تشكل الملاحظات المرافقة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان المالي، وينبغي أن تقرأ مقترنة به.
    And remember, Sister, any attempt to retract all or part of this statement at anytime will result in you being condemned, not only in the next world, but also in this one, as well. Open Subtitles و تذكري،ايتها الأخت، أي محاولة لسحب كل أو جزء من هذا البيان في أي وقت سوف يؤدي إلى ادانتك ليس فقط في العالم الآخر،
    The goal of the present statement is to address how girls and women are portrayed by the collective media -- television, movies, advertising, newspapers and magazines -- and how this depiction affects their health. UN المقصد من هذا البيان هو معالجة الكيفية التي تصور بها الفتيات والنساء في وسائط الإعلام ككل - التلفزيون والأفلام والإعلانات والصحف والمجلات - وكيف يؤثر هذا الوصف على صحتهن.
    2. The purpose of the present statement is to clarify and strengthen the Committee's relationship with non-governmental organizations and to enhance the role of non-governmental organizations in the implementation of the Convention by States parties at the national level. UN 2 - ويتمثل الغرض من هذا البيان في توضيح وتعزيز علاقة اللجنة بالمنظمات غير الحكومية وتعزيز دور هذه المنظمات في تنفيذ الدول الأعضاء للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    The intent of the present statement is to bring forth the tragedy of colonization, oppression, assimilation and dislocation of First Nations women and girls and illustrate the need for immediate action by the Government of Canada, First Nations governments and the United Nations. UN ويتمثل القصد من هذا البيان في طرح مأساة استعمار الأمم الأولى وقمع نسائها وفتياتها وإدماجهن وترحيلهن من مواطنهن الأصلية وتوضيح ضرورة اتخاذ حكومة كندا وحكومات الأمم الأولى والأمم المتحدة إجراءات فورية في هذا الشأن.
    The SPT also recommends that before persons deprived of liberty sign a statement to the police, they should be given a copy of the statement and have it read out or have the opportunity to read it. UN كما توصي اللجنة الفرعية بأن يمنح الأشخاص المحرومون من حريتهم قبل التوقيع على بيان للشرطة نسخة من هذا البيان وأن يتلى عليهم أو يمنحوا فرصة لقراءته.
    It is clear from this statement that the mandate of the Panel of Experts was not only to confirm reports that the natural resources and other forms of wealth of our country were being illegally exploited in violation of the sovereignty of the country, but also to establish the relevant causal link between such exploitation of the natural resources and the presence of forces of aggression and occupation in our country. UN ويُستدل من هذا البيان أن ولاية فريق الخبراء لم تكن تقتصر على تأييد المعلومات المتعلقة بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من ثروات بلدنا، انتهاكا لسيادة البلد، بل تتعداها إلى تبيان العلاقة السببية بين هذا الاستغلال للثروات الطبيعية ووجود قوات العدوان والاحتلال في بلدنا.
    Council also decides to apply the individual sanctions mentioned in paragraph 7 of this communiqué to the leaders and members of armed groups involved in the attacks in northern Mali and in atrocities against the civilian population. UN ويقرر المجلس أيضا تطبيق الجزاءات الفردية المذكورة في الفقرة 7 من هذا البيان على قادة وأعضاء المجموعات المسلحة المتورطين في الهجمات في شمالي مالي وفي الفظاعات المرتكبة ضد السكان المدنيين.
    I should be grateful if you would kindly ensure that the attached part of this intervention could be produced as an official document of the Conference on Disarmament. UN وسأكون ممتنا إذا ما تكرمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتأمين امكانية إصدار الجزء المرفق طيه من هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    16. We recognize that the private sector is an important actor in development cooperation in partnership with the public sector and other stakeholders, as underlined in section II.E of the present communiqué. UN 16 - ونعترف بأن القطاع الخاص طرف فاعل هام في التعاون الإنمائي في شراكة مع القطاع العام وأصحاب المصلحة الآخرين، على النحو المبين في الفرع ثانيا - هاء من هذا البيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus