"من هذا الخيار" - Traduction Arabe en Anglais

    • of this option
        
    • of that option
        
    • of the option
        
    • from this option
        
    • that choice
        
    The purpose of this option would be to provide a secure environment in which a Somali court could conduct prosecutions. UN يتمثل الغرض من هذا الخيار في توفير بيئة آمنة يمكن للصومال أن يجري المحاكمات فيها.
    An explanation of the implications on the productiveness and the organization of the work programme, its efficient implementation, and the budget of the Basel Convention is provided in respect of this option. UN ويرد شرح الآراء المترتبة من هذا الخيار على فعالية وتنظيم عمل البرنامج وكفاءة تنفيذه وعلى ميزانية اتفاقية بازل.
    A total of 94 municipalities availed themselves of this option. UN ولقد استفاد ما مجموعه 94 من البلديات من هذا الخيار.
    We would like to encourage countries that have not yet established a children's ombudsman to take advantage of that option. UN ونود أن نشجع البلدان، التي لم تنشئ بعد وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال الاستفادة من هذا الخيار.
    The State to which the territory is transferred may require those who take advantage of the option to move to Italy within a year from the date when the option was exercised. " UN للدولة المتنازل لها عن اﻹقليم أن تلزم المستفيدين من هذا الخيار بالانتقال إلى إيطاليا في غضون سنة من تاريخ ممارسة هذا الخيار " )٢٣٧(.
    Bolivia and Honduras will probably be the first to benefit from this option. UN ومن المرجح أن بوليفيا وهندوراس ستكونان أول المستفيدين من هذا الخيار.
    In 1999, two years since its enactment, only 218 of the fathers have taken advantage of this option to take the last six weeks of the maternity leave instead of their wives. UN وفي عام 1990، مرّ على سن هذا القانون سنتان ولم يستفد من هذا الخيار الذي يتيحه إلا 218 أباً حصلوا على إجازة في فترة الأسابيع الستة الأخيرة من إجازة الأمومة بدل زوجاتهم.
    UNHCR plans to count those refugees who might express a wish to avail themselves of this option as soon as conditions allow. UN وتخطط مفوضية الأمم المتحدة لعد هؤلاء اللاجئين الذين قد يعربون عن رغبتهم في الإفادة من هذا الخيار في أقرب وقت تسمح به الظروف.
    Option 1 At the informal consultations held at the fifth session of the Ad Hoc Committee, the majority of the delegations were in favour of deleting this option, while one delegation suggested retaining paragraph 1 of this option. UN التجـريم الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، حبذت أغلبية الوفود حذف هذا الخيار، بينما اقترح أحد الوفود اﻹبقاء على الفقرة ١ من هذا الخيار.
    Option 1 At the informal consultations held at the fifth session of the Ad Hoc Committee, the majority of the delegations were in favour of deleting this option, while one delegation suggested retaining paragraph 1 of this option. UN التجـريم الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، حبذت أغلبية الوفود حذف هذا الخيار، بينما اقترح أحد الوفود اﻹبقاء على الفقرة ١ من هذا الخيار.
    As at 30 June 1998, some 1,030 recipients had taken advantage of this option. UN وكان قد استفاد من هذا الخيار نحو 030 1 مستفيدا حتى 30 حزيران/يونيه 1998.
    A " dirty bomb " scenario, in which radioactive material is dispersed by a conventional explosive, can be included as part of this option. UN ويمكن أن يدرج سيناريو " القنبلة القذرة " ، الذي تنتشر فيه المادة المشعّة بواسطة مادة متفجرة تقليدية، كجزء من هذا الخيار.
    Memnon is contracted to perform ongoing digitization services throughout 2011 and 2012, should the Tribunal wish to make use of this option. UN وقد أبرم العقد مع الشركة لتقدم خدمات الرقمنة بصورة مستمرة طوال عامي 2011 و 2012 إذا رغبت المحكمة في الاستفادة من هذا الخيار.
    When the IRB questioned her on the subject, the author argued that the trip to France was an opportunity to seek refuge there, without claiming to have availed herself of this option. UN ورداً على سؤال لجنة الهجرة المعنية بوضع اللاجئين في كندا عن هذا الموضوع، أكدت صاحبة البلاغ أن السفر إلى فرنسا يسمح لها بطلب اللجوء إلى فرنسا، دون أن تدعي مع ذلك أنها استفادت فعلاً من هذا الخيار.
    Under the first stage of this option, a Nigerian battalion based in Makeni and a Bangladeshi battalion in Magburaka would be repatriated in August 2003. UN وفي إطار المرحلة الأولى من هذا الخيار ستعاد إلى الوطن كتيبة نرويجية موجودة في ماكيني وكتيبة بنغلاديشية موجودة في ماغبوراكا، في آب/أغسطس 2003.
    38. The fourth stage of this option would be implemented between September and October 2004 and would see the Mission's troop levels reduced to 5,000 troops. UN 38 - وستنفذ المرحلة الرابعة من هذا الخيار فيما بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2004، وستشهد انخفاض مستويات قوة البعثة إلى 000 5 فرد.
    In paragraph 3 of that option, the period of time in question should be specified. UN وفي الفقرة ٣ من هذا الخيار ، ينبغي تحديد الفترة الزمنية المعنية .
    Subparagraph (ix) of that option provided for the possibility of further expansion of the list. UN وتنص الفقرة الفرعية `٩` من هذا الخيار بامكانية التوسع في القائمة .
    While it is not possible to predict which Member States may choose to submit multi-year payment plans in future, it is reasonable to assume that Member States may be more likely to avail themselves of that option if their outstanding assessed contributions are high in relation to the current level of their assessed contributions. UN وفي حين أنه ليس من الممكن التنبؤ بالدول الأعضاء التي قد تختار تقديم خطط تسديد متعددة السنوات في المستقبل، فإن من المعقول افتراض أن الدول الأعضاء ستفيد على الأرجح من هذا الخيار إذا كانت اشتراكاتها المقررة المستحقة عالية بالنسبة للمستوى الحالي لاشتراكاتها المقررة.
    The Inspector is of the opinion that the organizations applying the lump sum for other categories of travel should be requested to conduct a cost-benefit analysis and document the advantages of the option and appropriateness of the percentage applied so as to first determine the adequacy of relevant policies and procedures, before recommending its extension to other organizations. UN ويرتئي المفتش أن يُطلب إلى المنظمات التي تطبق المبلغ المقطوع على فئات السفر الأخرى أن تُجري تحليلاً لنسبة التكاليف إلى المنافع وأن توَثِّق المزايا المتأتية من هذا الخيار ومدى مناسبة النسبة المئوية المعمول بها بغية البت أولاً في مدى ملاءمة السياسات والإجراءات المتصلة بها، قبل التوصية بتوسيع نطاقها لتشمل منظمات أخرى.
    6. The Committee is pleased to note that parental leave for fathers is possible and that the number of men benefiting from this option in Quebec has greatly increased, although more could be done to promote the use of parental leave for fathers in all provinces and territories. UN 6 - ويسر اللجنة أن تشير إلى أنه من الممكن منح الإجازة الوالدية للآباء وأن عدد الرجال المستفيدين من هذا الخيار في كيبيك قد ازداد كثيراً، مع أنه يمكن عمل المزيد للتشجيع على منح الآباء الإجازة الوالدية في جميع المقاطعات والأقاليم.
    We are not calculating what we can gain from this or that choice. UN إننا لا نحسب ما يمكننا كسبه من هذا الخيار أو ذاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus