The amendments shall not enter into force until they have been ratified by consultation of the people in accordance with article 173 of this Constitution. | UN | ولا يبدأ نفاذ التعديلات إلا بعد التصديق عليها باستشارة الشعب وفقاً للمادة ٣٧١ من هذا الدستور. |
Any judicial authority who fails to act in accordance with the provisions of this article shall be subject to the sanctions prescribed by Article 127.12 of this Constitution. | UN | وأية سلطة قضائية لا تتصرف وفقا ﻷحكام هذه المادة، تكون معرﱠضة للجزاءات المنصوص عليها في المادة ٧٢١ - ٢١ من هذا الدستور. |
Provided that nothing in this paragraph or in Article 40 of this Constitution shall be construed as limiting the power of Parliament to prohibit or restrict by Act the alienation of Native Land...; | UN | بشرط ألا يُفسر أي شيء في هذه الفقرة أو في المادة 40 من هذا الدستور بأنه يحد من سلطة البرلمان في أن يحظر أو يقيّد بواسطة قانون تشريعي التصرف في أرض الموطن...؛ |
106. Title One of Part Two of the present Constitution ends with Chapter VI which relates to the Congressional Committee. | UN | ٦٠١- والعنوان اﻷول من الجزء الثاني من هذا الدستور الذي ينتهي بالفصل السادس، ويتعلق بلجنة الكونغرس. |
Article 24 of the said Constitution provides that the Diet can take a resolution to introduce a state of war only and exclusively in the event of a military assault on the Republic of Poland or in the event that an international agreement imposes an obligation of joint defence against an act of aggression. | UN | وتنص المادة ٤٢ من هذا الدستور على أنه لا يجوز للبرلمان أن يعلن حالة الحرب إلا في حالة وجود اعتداء عسكري على جمهورية بولندا أو في حالة التزام بولندا بموجب اتفاق دولي للدفاع المشترك بالقيام بذلك لمواجهة العدوان. |
(c) In the exercise of its emergency powers the Council of Ministers cannot, however, suspend or limit the rights provided for in articles 1, 18, 25, and sub-articles 1 and 2 of article 39 of this Constitution. | UN | (ج) بيد أن مجلس الوزراء لا يمكنه، في ممارسة سلطاته المتعلقة بحالات الطوارئ، تعليق أو تقييد الحقوق المنصوص عليها في المواد ١ و١٨ و٢٥ والمادتين الفرعيتين ١ و٢ من المادة ٣٩ من هذا الدستور. |
50. Article 17 of this Constitution prohibits all discrimination based on gender or political, religious or philosophical opinions, in recruitment for employment or in the course of employment. | UN | 50- وتنص المادة 17 من هذا الدستور على حظر أي تمييز يقوم على أساس الجنس أو الآراء السياسية، أو الدينية أو الفلسفية، أو في الحصول على عمل أو ممارسة هذا العمل. |
(b) who was not, before the first day of March 1993, entitled to Jamaican citizenship by virtue of any provision of this Constitution in force before that day; and | UN | )ب( لم يكن من حقه، قبل اليوم اﻷول من آذار/مارس ٣٩٩١، أن يكون مواطناً جامايكياً بموجب أي حكم من هذا الدستور كان سارياً قبل ذلك اليوم؛ و |
" The persons having the right to vote of not less than fifty thousand in number shall have a right to submit a petition to the President of the National Assembly to consider such law as prescribed in Chapter 3 and Chapter 5 of this Constitution. " | UN | " يكون للأشخاص الذين لهم حق التصويت ولا يقل عددهم عن خمسين ألفاً الحق في تقديم التماس إلى رئيس الجميعة الوطنية من أجل النظر في قانون على النحو المقرر في الفصل 3 والفصل 5 من هذا الدستور " . |
According to Article 6.1 of the Constitution a " Member may withdraw from the Organization by depositing an instrument of denunciation of this Constitution with the Depositary " . | UN | ووفقاً للمادة 6-1 من الدستور " يجوز للعضو الانسحاب من المنظمة بأن يودع لدى الوديع وثيقةَ إشعار بانسحابه من هذا الدستور " . |
According to Article 6.1 of the Constitution a " Member may withdraw from the Organization by depositing an instrument of denunciation of this Constitution with the Depositary. " | UN | ووفقاً للمادة 6-1 من الدستور " يجوز للعضو الانسحاب من المنظمة بأن يودع لدى الوديع وثيقة إشعار بانسحابه من هذا الدستور " . |
According to Article 6.1 of the Constitution a " Member may withdraw from the Organization by depositing an instrument of denunciation of this Constitution with the Depositary. " | UN | ووفقاً للمادة 6-1 من الدستور " يجوز للعضو الانسحاب من المنظمة بأن يودع لدى الوديع وثيقة إشعار بانسحابه من هذا الدستور " . |
(1) Subject to the provisions of subsection (4) of this section, if any person alleges that any of the provisions of sections 14 to 24 (inclusive) of this Constitution has been, is being or likely to be contravened in relation to him, then, without prejudice to any other action with respect to the same matter which is lawfully available, that persons may apply to the Supreme Court for redress. | UN | " ١( شرط التقيد بأحكام الفقرة ٤ من هذه المادة، يمكن أن يتوجه الى المحكمة العليا طالباً التعويض كل من يدعي بأن أحد أحكام المواد ٤١ الى ٤٢ ضمناً من هذا الدستور قد انتُهك، أو يُنتهك، أو قد يُنتهك فيما يخصه، وذلك فضلا عن أي امكانية أخرى لتقديم دعوى قضائية بشأن الموضوع ذاته. |
A person born outside The Bahamas after 9th July 1973 shall become a citizen of The Bahamas at the date of his birth if at that date his father is a citizen of The Bahamas otherwise than by virtue of this Article (Section) or Article 3(2) of this Constitution. | UN | المادة 8 - أي شخص يولد خارج جزر البهاما بعد 9 تموز/يوليه 1973 يصبح مواطنا لجزر البهاما في تاريخ مولده إذا كان والده في ذلك التاريخ مواطنا لجزر البهاما عن طريق خلاف هذه المادة أو المادة 3 (2) من هذا الدستور. |
Section 362 of the aforesaid Constitution states: " The Union also recognizes Christianity, Islam, Hinduism and Animism as the religions existing in the Union at the day of the coming into operation of this Constitution " . | UN | وجاء في المادة 362 من هذا الدستور ما يلي: " يعترف الاتحاد أيضا بالمسيحية والإسلام والهندوسية والأرواحية (الأنيمية) بوصفها ديانات موجودة في الاتحاد في تاريخ بدء نفاذ هذا الدستور " . |
989. According to article 78 of the Constitution, “Public spending on State education, including higher education, shall not be less than six% (6%) per annum of the gross domestic product, in accordance with the law, without detriment to the provisions of Articles 84 and 85 of this Constitution.” That percentage can be seen in table 39, which shows the evolution over 15 years. | UN | 989- ووفقاً للمادة 78 من الدستور، فإن " الإنفاق العام على التعليم الحكومي، بما فيه الدراسات العليا، يجب ألا يقل عن 6 فـي المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة، طبقاً للقانون ودون المساس بأحكام المادتين 84 و85 من هذا الدستور " . ويمكن الوقوف على هذه النسبة في الجدول 39 الذي يبين التغير الذي طرأ على مدى 15 عاماً. |
Article 28 of the Constitution states that, " ...any person alleges that any of the provisions of Articles 16 to 27 (inclusive) of this Constitution has been, is being of is likely to be contravened in relation to him then, without prejudice to any other action with respect to the same matter which is lawfully available, that person may apply to the Supreme Court for redress. " | UN | وتنص المادة 28 من الدستور على أن " ... أي شخص يدعي أن أيا من أحكام المواد من 16 إلى غاية 27 من هذا الدستور انتُهكت، أو يجري انتهاكها، أو يحتمل أن تنتهك بالنسبة إليه، يجوز له عندها، دون مساس بأي إجراء آخر يتعلق بنفس المسألة يكون متاحا قانونيا، أن يتقدم من المحكمة العليا طالبا الجبر " . |
" [We] declare as an integral part of the present Constitution the principles proclaimed and guaranteed by: | UN | " إن المبادئ الأساسية التي تتضمنهـا النصـوص التالية وتكفل احترامَها تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذا الدستور: |
87. Article 50 of the Constitution states: " The rights and duties set forth in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments, ratified by Togo, constitute an integral part of the present Constitution. " | UN | 87- ووفقاً للمادة 50 من القانون الأساسي في توغو، فإن " الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والتي صدقت عليها توغو، هي جزء لا يتجزأ من هذا الدستور. " |
Article 43(1) of the said Constitution further guarantees everyone the right to the highest attainable standard of health which includes the right to health care services, including reproductive health care. | UN | وتضمن المادة 43(1) من هذا الدستور كذلك لكل شخص الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويتضمن ذلك الحق في خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك رعاية الصحة الإنجابية. |
Article 5 of the Constitution states that all human beings are equal before the law without distinction and that men and women are equal in all respects. | UN | وتؤكد المادة 5 من هذا الدستور أن الناس سواء أمام القانون ولا يخضعون لأي تمييز؛ ويتساوى النساء والرجال في جميع المجالات. |