The Panel finds that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي اسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية إسمية لممتلكات من هذا الطابع. |
As discussed at paragraph 122, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية اسمية لممتلكات من هذا الطابع. |
As discussed in paragraph 123, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a 75 per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع. |
As discussed in paragraph 122, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة لممتلكات من هذا الطابع. |
In our opinion, it is necessary and urgent to make changes of that nature to the annual report. | UN | ونرى أنه من الضروري والملحّ أن يتم إدخال تغييرات من هذا الطابع في التقرير السنوي. |
The Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | ويرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأن قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة ينبغي إسنادها لممتلكات من هذا الطابع. |
The Panel considers that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | ويرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأن قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة ينبغي اسنادها لممتلكات من هذا الطابع. |
The United Nations is the most authoritative and representative world body to consider a global crisis of this nature. | UN | إن الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الأكثر حجية وتمثيلاً للنظر في أزمة عالمية من هذا الطابع. |
In addition, the new Code of Criminal Procedure has provisions to protect the rights of victims of trafficking or persons with information about criminal activity of this nature. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجديد للإجراءات الجنائية أحكاماً لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص أو الأشخاص الذين لديهم معلومات عن نشاط إجرامي من هذا الطابع. |
We believe that the adoption of measures of this nature by one State against another for political reasons does not contribute to resolving the differences between them. | UN | ونرى أن اعتماد تدابير من هذا الطابع من جانب دولة ضد أخرى ﻷسباب سياسية لا يسهم في حسم الخلافات القائمـــة بينهما. |
3. The Government of New Zealand does not, however, consider that universal jurisdiction should be established over crimes of this nature. | UN | ٣- غير أن حكومة نيوزيلندا لا تعتبر أن هناك ضرورة ﻹقرار ولاية تشريعية عالمية على جرائم من هذا الطابع. |
However, activities of this nature are costly and time-consuming and require significant technical and personnel resources. | UN | غير أن اﻷنشطة من هذا الطابع مكلفة ومستنفدة للوقت، وتحتاج الى موارد تقنية وبشرية كبيرة. |
Also, in the absence of clear policies or legislative provisions under the Labour and Employment Act 1972 against complaints of this nature; where companies have certain provisions against sexual harassment within their own existing company policies, the Ministry of Labour would refer to these policies. | UN | وأيضا، لعدم وجود سياسات أو أحكام تشريعية واضحة في إطار قانون العمل والعمالة لعام 1972 فيما يتعلق بالشكاوى من هذا الطابع وحيث توجد لدى الشركات أحكام معينة متعلقة بالتحرش الجنسي ضمن السياسات القائمة الخاصة بالشركة، ترجع وزارة العمل إلى هذه السياسات. |
In short and because of the incalculable risks associated with operations of this nature, this is a topic that affects the international community as a whole and should not be of concern only to coastal and island States. | UN | وباختصار، فهذا موضوع يؤثر على المجتمع الدولي برمته، ولا ينبغي أن تعنى به الدول الساحلية والحزرية وحدها، نظرا لما يقترن بالعمليات من هذا الطابع من مخاطر تفوق الحصر. |
22. Some States parties have indicated that information of this nature is not available. | UN | ٢٢- ولقد أشارت بعض الدول اﻷطراف إلى عدم توفر معلومات من هذا الطابع. |
Interventions of this nature give credence to the lofty declarations adopted at various international summits on the HIV/AIDS pandemic, as they complement and strengthen our own initiatives and limited resources. | UN | وتعطي تدخلات من هذا الطابع مصداقية للإعلانات النبيلة التي اعتمدتها مختلف مؤتمرات القمة الدولية بشأن وباء الإيدز، إذ أنها تستكمل وتعزز مبادراتنا ومواردنا المحدودة. |
All of the costs of the property and equipment necessary to operate enterprises of this nature are capitalized and depreciated in the same way as for other operations. | UN | وجميع تكاليف الممتلكات والمعدات الضرورية لتشغيل مؤسسات من هذا الطابع تُرسمل وتُستهلك قيمتها بنفس الطريقة المتبعة في العمليات اﻷخرى. |
To put it mildly, using contributions made by States parties as a criterion for determining seats on the Executive Council is an unhealthy precedent in multilateral instruments of this nature. | UN | وإذا شئت طرح هذه المسألة باعتدال، أقول، إن استخدام المساهمات التي تقدمها الدول اﻷطراف كمعيار لتحديد المقاعد في المجلس التنفيذي هي سابقة غير صحية بالنسبة للصكوك المتعددة اﻷطراف من هذا الطابع. |
The essential requirement for drug trafficking to be classified as a crime of that nature should be the constant and massive flow of such drugs. | UN | والمطلب اﻷساسي لتصنيف الاتجار بالمخدرات كجريمة من هذا الطابع هو التدفق المستمر والكثيف لمثل هذه المخدرات. |
Provisions for activities of that nature had been included in the programme budget for the biennium 2004-2005. | UN | وقد أدرجت مخصصات تتعلق بالأنشطة من هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |