They looked forward to the broad stakeholder consultation later this year on the future of UNCDF. | UN | وأعربت الوفود عن تطلعها إلى المشاورات الواسعة التي ستجرى مع أصحاب المصلحة في وقت لاحق من هذا العام بشأن مستقبل الصندوق. |
They looked forward to the broad stakeholder consultation later this year on the future of UNCDF. | UN | وأعربت الوفود عن تطلعها إلى المشاورات الواسعة التي ستجرى مع أصحاب المصلحة في وقت لاحق من هذا العام بشأن مستقبل الصندوق. |
She recalled the informal consultations with the Executive Committee held earlier this year on the budget presentation, which had helped significantly improve the document. | UN | وأشارت إلى المشاورات غير الرسمية مع اللجنة التنفيذية التي عقدت في وقت سابق من هذا العام بشأن عرض الميزانية، التي ساعدت على تحسين الوثيقة تحسيناً كبيراً. |
We are working on a proposal by the United Kingdom to hold expert discussions later this year on technical issues relating to verification. | UN | ونعمل على اقتراح قدمته المملكة المتحدة بعقد مناقشات على مستوى الخبراء في وقت لاحق من هذا العام بشأن المسائل التقنية المتعلقة بالتحقق. |
The Director, in his opening remarks, announced the possibility to organize an informal meeting with the Members of the Standing Committee later in the year on the more technical aspects of reintegration and self-reliance. | UN | وأشار إلى المناقشات السابقة التي جرت في اللجنة الدائمة بشأن تحديات اعادة الاندماج، وأعلن المدير، في ملاحظاته الافتتاحية، احتمال تنظيم اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة الدائمة في وقت لاحق من هذا العام بشأن الجوانب اﻷكثر اتساماً بالطابع التقني من عمليتي إعادة الاندماج والاعتماد على النفس. |
I would hope that the Chinese delegation did not find six sessions early this year on this topic that I had the privilege to preside over as either lacking in focus or just an engagement in rhetoric. | UN | وآمل ألا يكون الوفد الصيني قد وجد أن الدورات الست التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام بشأن هذا الموضوع والتي كان لي شرف رئاستها، لم تركز على المسائل الأساسية أو كانت مجرد عملية خطابية. |
We welcome the decision adopted by the Economic and Social Council earlier this year on successor arrangements for the International Decade for Natural Disaster Reduction, as well as arrangements for the formulation of an international disaster reduction strategy. | UN | ونرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت سابق من هذا العام بشأن الترتيبات الخلف للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترتيبات لصياغة استراتيجية دولية للحد من الكوارث. |
The Committee welcomes, however, the assurances given by the State party that it will comply with the Supreme Court ruling to be issued later this year on this matter. | UN | غير أن اللجنة ترحب بتأكيدات الدولة الطرف بأنها ستلتزم بحكم المحكمة العليا الذي سيصدر في وقت لاحق من هذا العام بشأن هذه المسألة. |
The Security Council's statement of 29 June this year on small arms also underscored the importance of this goal. | UN | وإن البيان الرئاسي لمجلس الأمن الصادر في 29 حزيران/يونيه من هذا العام بشأن الأسلحة الصغيرة أكد أيضا على أهمية هذا الهدف. |
We then had the honour of hearing an address by Secretary-General Kofi Annan in which he challenged us to contribute to the debate he launched earlier this year on ways to reconcile respect for national sovereignty with the need to prevent violations of international humanitarian law. | UN | وقد تشرفنا حينذاك بسماع خطاب اﻷمين العام، كوفي عنـــان، الذي تحــدانا فيه أن نُسهم في المناقشة التي استهلها في وقت سابق من هذا العام بشأن سبل التوفيق بين احترام السيادة الوطنية وضرورة منع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
The main thrust of the resolution is that it calls upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee on nuclear disarmament to commence negotiations early this year on a phased programme of nuclear disarmament, and for the eventual elimination of nuclear weapons within a time—bound framework through a nuclear weapons convention. | UN | والاتجاه الرئيسي للقرار هو أنه يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ، على سبيل اﻷولوية، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي من أجل بدء مفاوضات في وقت مبكر من هذا العام بشأن برنامج متدرج لنزع السلاح النووي، ومن أجل إزالة اﻷسلحة النووية في آخر المطاف، ضمن إطار ملزم زمنيا من خلال اتفاقية خاصة باﻷسلحة النووية. |
The Treaty concluded between Russia and the United States at the Moscow summit in May this year on reducing strategic offensive capabilities confirms our commitment to a course of ongoing reductions of nuclear weapons. | UN | والمعاهدة المبرمة بين روسيا والولايات المتحدة في مؤتمر قمة موسكو في أيار/مايو من هذا العام بشأن تخفيض القدرات الهجومية الاستراتيجية تؤكد التزامنا باستمرار مسيرة خفض الأسلحة النووية. |
In this area, it should be recalled that in the consultations held in June of this year on prospective new modalities for funding operational activities for development, the problem of a serious lack of resources for this purpose was noted. | UN | وممـــا يذكــر في هذا المجال، أنه قد أشير في المشاورات التي جرت في حزيران/يونيه من هذا العام بشأن الطرائق الجديـــدة المرتقبــة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية الى مشكلة الافتقار الجسيم الى الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
The agreement signed between Kazakhstan and the Russian Federation in July this year on the delimitation of the northern part of the Caspian Sea lays the foundations for a complete settlement of the Caspian problem. It is now important to take concrete steps for the implementation of this instrument, which is in conformity with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | والاتفاق الذي وقع بين كازاخستان والاتحاد الروسي في تموز/يوليه من هذا العام بشأن ترسيم حدود الجزء الشمالي من بحر قزوين يشكل اﻷساس لتسوية كاملة لمشكلة بحر قزوين، ومن المهم اﻵن أن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ هذا الاتفاق الذي يتفق مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
We also feel that it would be useful to include in the Council's work the practice of holding guideline discussions, at the level of Foreign Minister, on the most important issues on the international agenda, similar to the meeting held by the Security Council on 24 September this year on progress in the maintenance of peace and security in Africa. | UN | ونرى أيضا أنه من المفيد أن نضيف إلى عمل المجلس إجراء مناقشات توجيهية على مستوى وزراء الخارجية بشأن أهم القضايا في جدول اﻷعمال الدولي، على غرار الاجتماع الذي عقده مجلس اﻷمن في ٢٤ أيلول/سبتمبر من هذا العام بشأن التقدم المحرز في صون السلم واﻷمن في أفريقيا. |
Russia welcomes the decision of the Budapest Summit of the OSCE Council of Ministers, held on 7 and 8 December this year, on further development of relations between the United Nations and the OSCE. | UN | وترحب روسيا بقرار مؤتمــر قمة بودابست لمجلس وزراء منظمة اﻷمــن والتعــاون في أوروبا المعقود في ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام بشأن زيادة تطوير العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Could I also take this opportunity to thank the delegation of Japan for the working paper it introduced to the Conference on 14 August this year on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (CD/1714)? | UN | ودعوني كذلك أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر لوفد اليابان على ورقة العمل التي قدمها إلى المؤتمر في 14 آب/أغسطس من هذا العام بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى (CD/1414). |
5. In a separate incident in Bangui, on 11 November ex-Séléka elements that had regrouped in Camp Béal and Camp BSS launched protests claiming, inaccurately, that the transitional authorities had planned to close the camps at the end of November in accordance with agreements reached earlier in the year on the relocation of ex-Séléka elements from three sites in Bangui. | UN | ٥ - وفي حادثة منفصلة وقعت في بانغي، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأ عناصر من تحالف سيليكا السابق أعيد تجميعهم في معسكري بيال وكتيبة الدعم والخدمات حملة احتجاجات ادعوا فيها، زورا، أن السلطات الانتقالية قررت إغلاق المعسكرين في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في وقت سابق من هذا العام بشأن نقل عناصر من تحالف سيليكا السابق من ثلاثة مواقع في بانغي. |