The results of this type of survey can support the creation of computer-generated maps showing the extent of pollution of the shoreline. | UN | ويمكن استخدام النتائج المستخلصة من هذا النوع من المسح في وضع خرائط حاسوبية تبين مدى انتشار التلوث على الخط الساحلي. |
During the period 2004-2006 there was an increase in the number of reported cases of this type of crime. | UN | خلال الفترة الممتدة من 2004-2006 حدثت زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها من هذا النوع من الجريمة. |
The Horn of Africa has suffered because of policies emanating from that kind of mindset for too long. | UN | لقد عانت منطقة القرن الأفريقي لفترة طويلة للغاية بسبب السياسات المنبثقة من هذا النوع من التفكير. |
One can point to a long list of this kind of statistics, which are called the challenges of globalization by mainstream economists. | UN | ويمكن للمرأة أن يشير إلى قائمة طويلة من هذا النوع من الإحصاءات التي يسميها الاقتصاديون في المسار الرئيسي تحديات العولمة. |
We wish to see the world free from this type of weapon. | UN | ونود أن نرى العالم خاليا من هذا النوع من الأسلحة. |
Cuba will also be able to benefit from such integrated regional initiatives. | UN | وسيصبح بإمكان كوبا الاستفادة من هذا النوع من المبادرات الإقليمية المتكاملة. |
The absence of a functioning legal system means that the protections afforded to citizens of most countries against this type of abuse are absent. | UN | ويؤدي غياب نظام قانوني عامل إلى انعدام الحماية التي تمنح لمواطني معظم البلدان من هذا النوع من الإيذاء. |
Whoa, Doctor! Hey, I'm not that type of gal. | Open Subtitles | حضرة الدكتورة لستُ من هذا النوع من الرجال |
136. Bullying is another form of violence against women, who make up the majority of the targets of this type of behaviour. | UN | 136- الترهيب هو شكل آخر من أشكال العنف ضد المرأة التي تمثل أغلبية الفئات المستهدَفة من هذا النوع من السلوك. |
According to some statistics, there are now more than 20,000 units of this type of weapon on Earth. | UN | وحسب بعض الإحصاءات لغاية اليوم، هناك ما يزيد على 000 20 من هذا النوع من الأسلحة على الأرض. |
The purpose of this type of school was never to segregate Roma children. | UN | ولم يكن الغرض من هذا النوع من المدارس على الإطلاق فصل أطفال الغجر. |
It's called "friends with benefits." I have never had that kind of friend before. –Alan, Marlene Stanger. | Open Subtitles | انها تدعى اصدقاء مع منافع انا لم يكن لديّ اصدقاء من هذا النوع من قبل |
Although men and boys do become victims of that kind of violence, women and girls are particularly vulnerable during conflict. | UN | ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا. |
Although men and boys do become victims of that kind of violence, women and girls are particularly vulnerable during conflict. | UN | ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا. |
Most of the persons taking advantage of this kind of arrangement are girls. | UN | ومعظم المستفيدين من هذا النوع من الترتيبات فتيات. |
We reaffirm our commitment to make our region a zone free of this kind of weapons. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بجعل منطقتنا منطقة خالية من هذا النوع من الأسلحة. |
A Household Survey Unit has been created to support the standard-setting of labour statistics derived from this type of survey. | UN | وأقيمت وحدة للدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية دعما لوضع معاير لإحصاءات العمل مستمدة من هذا النوع من الدراسات الاستقصائية. |
The benefits derived from this type of support to offices away from Headquarters goes far beyond the implementation of Release 3 itself. | UN | وتتجاوز المنافع المستمدة من هذا النوع من الدعم للمكاتب خارج المقر إلى حد بعيد تنفيذ اﻹصدار ٣ ذاته. |
Revenue from such sales is generally recognized when the risks and rewards of ownership have passed. | UN | يُثبت، عموما، الايراد المتأتي من هذا النوع من البيع، عندما تكون مخاطر وفوائد الملكية قد حوّلت. |
Other requirements might be in force, such as concerning geographic or ethnic representation, but the Special Rapporteur warns against this type of measure that is ultimately discriminatory to the formation of any political party. | UN | وقد تكون هناك اشتراطات أخرى نافذة، مثل تلك التي تتعلق بالتمثيل الجغرافي أو العرقي، ولكن المقرر الخاص يحذر من هذا النوع من التدابير التي تُعد في نهاية المطاف تمييزية فيما يتعلق بتكوين أي حزب سياسي. |
that type of comprehensive education may serve as an effective violence-prevention means. | UN | ويمكن أن يستفاد من هذا النوع من التثقيف الشامل كوسيلة فعالة من وسائل منع العنف. |
No other draft or reform proposal comes close to the kind of large, broad-based and diverse support that our draft resolution enjoys. | UN | وما من مشــــروع آخر أو اقتراح آخر للإصلاح يقترب من هذا النوع من الدعم الواســــع والعريض والمتنوع لمشروع قرارنا. |
That is why implementation of obligations of this nature is difficult to verify. | UN | ولهذا السبب يصعب التحقق من هذا النوع من الالتزامات. |
from this kind of profound connection to everything. | Open Subtitles | .من هذا النوع من التواصل العميق مع كل شيء |
Convinced of the need to raise awareness at all levels to promote the protection of camelids and the consumption of the goods produced from these mammals in a sustainable manner, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى نشر الوعي على جميع المستويات بهدف التشجيع على حماية الإبليات، وعلى الاستهلاك المستدام للمنتجات المتأتية من هذا النوع من الثدييات، |
The remedy of habeas corpus, characterized by its non-official character, urgency and ex officio action by the judge, is the best remedy against this kind of human rights violation. | UN | وتعتبر وسيلة اﻹحضار أمام المحكمة، التي تتسم بطابع غير رسمي، واﻹلحاح، وتصرف القاضي بحكم منصبه، أفضل وسيلة للانتصاف من هذا النوع من انتهاكات حقوق الانسان. |
Oh, he wouldn't have judged you. He wasn't that sort of man. | Open Subtitles | ما كان لينتقدك فهو لم يكن من هذا النوع من الرجال. |
Cooperation of that kind was essential. | UN | ويعتبر التعاون من هذا النوع من الأمور الأساسية. |
Therefore, there is a need to develop a set of indicators to assess progress made within and during the process foreseen by this type of recommendation. | UN | ولذا، فثمة حاجة إلى إعداد مجموعة من المؤشرات لتقييم التقدم المحرز ضمن وخلال العملية المتوخاة من هذا النوع من التوصيات. |