None of these objectives provides a legitimate justification for detention. | UN | ولا يقدم أيّ من هذه الأهداف مبرراً شرعياً لاحتجازهم. |
However, none of these objectives can be met without an effective protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | بيد أنه لن يتأتَّى بلوغ أي من هذه الأهداف دون حمايةٍ فعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The future of the treaty depends upon full compliance with each of these goals. | UN | ومستقبل هذه المعاهدة يتوقف على الامتثال التام لكل هدف من هذه الأهداف. |
The family plays a key role in achieving each one of these goals: a society can be only as strong as the families that compose it. | UN | تضطلع الأسرة بدور أساسي في تحقيق كل واحد من هذه الأهداف: قوة المجتمعات تتناسب طردا مع قوة الأسر التي تكونها. |
Most countries are on track to achieve at least some of the goals by the target date of 2015. | UN | ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015. |
The progress made towards achieving another of the goals has been satisfactory, and we are still evaluating the others. | UN | والتقدم الذي أحرز نحو إنجاز هدف آخر من هذه الأهداف كان مرضيا، بينما لا نزال نقيّم الأهداف الأخرى. |
Without assistance from the international community, Zambia might now reach only one of those goals. | UN | وأضاف أنه بدون المساعدة من المجتمع الدولي فإن زامبيا قد لا تحقق إلا هدفا واحدا من هذه الأهداف. |
None of these objectives provides a legitimate justification for detention. | UN | ولا يقدم أيّ من هذه الأهداف مبرراً شرعياً لاحتجازهم. |
Nevertheless, none of these objectives would be attainable if there were no systems encouraging Member States to settle disputes peacefully. | UN | ومع ذلك لا يمكن إحراز أي من هذه الأهداف إن لم تكن هناك أنظمة تشجع الدول الأعضاء على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Modern, well utilized information technology (IT) is a key enabler of many of these objectives. | UN | ويشكل الاستخدام الجيد لتكنولوجيا المعلومات الحديثة عنصرا رئيسيا يتيح بلوغ كثير من هذه الأهداف. |
Four areas discussed below will be central to meeting each of these objectives. | UN | وستكون أربعة مجالات، تجري مناقشتها أدناه، ذات أهمية محورية في بلوغ كل هدف من هذه الأهداف. |
Implementation of each of these objectives is measured and driven by a results-based framework, designed to create a learning and knowledge based institution. | UN | وتنفيذ كل من هذه الأهداف يقاس ويسيّر بإطار يقوم على تحقيق النتائج ومصمم لإنشاء مؤسسة تستند إلى التعلم والمعرفة. |
The remainder of the document outlines progress and results achieved under each of these objectives. | UN | ويجمل باقي الوثيقة بيان التقدم والنتائج المحرزة في إطار كل من هذه الأهداف. |
Recognize, however, that some of these goals have not yet been achieved and new challenges for the promotion and protection of human rights have emerged which include among others: | UN | ويسلمون مع ذلك بأن عدداً من هذه الأهداف لم يتحقق بعد وبأن تحديات جديدة قد ظهرت بخصوص تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تشمل في جملة أمور ما يلي: |
We will not achieve any of these goals without energy -- sustainable energy for all. The goal | UN | ولن نستطيع تحقيق أي من هذه الأهداف دون دون إيجاد مصادر للطاقة - أي دون توفير الطاقة المستدامة للجميع. |
Democracy as a process of expanding political choice plays a critical role in both achieving each of these goals and reinforcing their interlinkages. | UN | والديمقراطية، باعتبارها عملية لتوسيع الاختيار السياسي، تضطلع بدور حاسم في تحقيق كل من هذه الأهداف وتعزيز صلاتها المترابطة. |
The United States had also invested significant resources in managing wildfires and improving habitats, addressing contamination and degradation, and supporting renewable energy resources, all of which contribute to realizing environmental sustainability as part of the goals. | UN | واستثمرت الولايات المتحدة أيضاً موارد كبيرة في مجال التحكم في حرائق الغابات وتحسين الموائل، ومكافحة التلوث والتدهور، وتقديم الدعم لموارد الطاقة المتجددة، وهي تسهم جميعها في تحقيق الاستدامة البيئية كجزء من هذه الأهداف. |
Together with various other NGOs, the organization has helped to synergize energies through a coalition of NGOs for the Goals, in order to achieve greater effectiveness and promote attainment of the goals by 2015. | UN | ساهمت المنظمة مع منظمات غير حكومية أخرى في تضافر القوى عن طريق تحالف المنظمات غير الحكومية لتحقيق الأهداف، وذلك لزيادة الكفاءة وتحقيق المزيد من هذه الأهداف بحلول الموعد المحدد في عام 2015. |
However, at the current rate of progress, it would be difficult for sub-Saharan countries to achieve any of the goals by 2015. | UN | ومع ذلك، وبناء على معدل التقدم الحالي، سيكون من الصعب للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أن تحقق أيا من هذه الأهداف بحلول عام 2015. |
At the midpoint to the target date, many of those goals are far from being met. | UN | وعند منتصف الموعد المستهدف، لا يزال الكثير من هذه الأهداف بعيد المنال. |
A few years after the launch of the MDGs, there was some confusion about their purpose. | UN | وبعد سنوات قليلة من تحديد الأهداف الإنمائية للألفية حدث التباس بشأن الغرض من هذه الأهداف. |