The international community can also learn much from this experience about how to better manage disasters and the ensuing recovery process. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من هذه التجربة في كيفية إدارة الكوارث وعمليات التعافي التي تعقبها على وجه أفضل. |
Yes, she was upset, but on a positive note, what I take from this experience is, I can sing. | Open Subtitles | نعم لقد كانت مستاءة لكن على صعيد ايجابي ما حصلته من هذه التجربة انه يمكنني ان اغني |
The Advisory Committee trusts that the Secretariat will draw lessons, as appropriate, from this experience. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمانة العامة ستستخلص الدروس من هذه التجربة حسب الاقتضاء. |
The lesson to be learned from that experience was the need for a true development dialogue and not a one-sided imposition of ideas which did not take into account the realities on the ground. | UN | والدرس الذي ينبغي استخلاصه من هذه التجربة هو أنه لا مناص من إجراء حوار حق في مجال التنمية والتخلي عن فرض اﻷفكار من جانب واحد دون مراعاة الحقائق على أرض الواقع. |
Four years later, UNICEF has been able to measure the success of and draw lessons from the experience. | UN | وبعد أربع سنوات، تمكنت اليونيسيف من قياس النجاح واستخلاص الدروس من هذه التجربة. |
The country teams will work to identify lessons learned from this experience. | UN | وستعمل الأفرقة القطرية على تحديد الدروس المستفادة من هذه التجربة. |
38. Four specific lessons can be extracted from this experience: | UN | 38 - ويمكن الخروج بأربعة دروس من هذه التجربة: |
The Mission took steps to facilitate completion of the stations and agreed that a number of lessons had been learned from this experience. | UN | وقد اتخذت البعثة خطوات لتيسير إتمام هذه المراكز وتقر بأنها استخلصت عددا من الدروس من هذه التجربة. |
We should learn from this experience when searching for new answers to new problems. | UN | وينبغي أن نستفيد من هذه التجربة عندما نبحث عن أجوبة جديدة لمشاكل جديدة. |
The suggestions offered by the independent expert provide a welcome opportunity to reflect on lessons learned from this experience. | UN | وتوفر المقترحات التي قدمها الخبير المستقل فرصة حسنة للتفكير في الدروس المستفادة من هذه التجربة. |
The Advisory Committee trusts that lessons learned from this experience will lead to improvements in other Missions. | UN | واللجنــة الاستشاريـة على ثقـة من أن الدروس المستفادة من هذه التجربة ستؤدي إلى تحسينات في البعثات اﻷخرى. |
The lessons learned from this experience could be drawn upon by other treaty bodies that may wish to consider adopting this type of approach. | UN | والدروس المستخلصة من هذه التجربة يمكن أن تستعين بها سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي ترغب في النظر في اعتماد نهج كهذا. |
Important lessons can be learned from this experience. | UN | ويمكننا أن نستخلص دروسا هامة من هذه التجربة. |
Israel would do well to learn from this experience. | UN | ومن مصلحة إسرائيل أن تستخلص العبرة من هذه التجربة. |
And even when such cooperation is not essential, the sharing of lessons learned from this experience and the exchange of information both take on a particular importance. | UN | وحتى إذا لم يكن ذلك التعاون ضروريا فإن لتشاطر العبر المستقاة من هذه التجربة ولتبادل المعلومات أهمية خاصة. |
The Committee recommends that the lessons learned from this experience be disseminated to other missions with a similar police component in their mandates. | UN | وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها. |
Lessons drawn from that experience should be taken into account in updating and improving the emergency management framework. | UN | ونوه إلى ضرورة مراعاة الدروس المستفادة من هذه التجربة في معرض تحديث إطار إدارة حالات الطوارئ وتحسينه. |
I hope Mowgli learned something from that experience. | Open Subtitles | أتمنى ان يكون ماوكلي تعلم شيئل من هذه التجربة |
One of the lessons learned from the experience was that most women candidates had entered the race too late and needed more lead time and groundwork to build their candidacies. | UN | وقد تمثل أحد الدروس المكتسبة من هذه التجربة في أن معظم المرشحات تأخرن للغاية في دخول سباق الترشيح وكن يحتجن إلى مزيد من الوقت والتحضير لتعزيز ترشيحاتهن. |
The lessons of this experience have been synthesized in a practice note prepared in 2009. | UN | وقد جُمعت الدروس المستفادة من هذه التجربة في مذكرة ممارسات أعدت في عام 2009. |
According to Iraq's statements, the purpose of this experiment was to study the military effectiveness of using irradiated materials. | UN | ووفقا للبيانات العراقية، كان الغرض من هذه التجربة دراسة الفعالية العسكرية لاستخدام المواد المعالجة باﻷشعة. |
His delegation attached great importance to the universal periodic review and asked to hear the views of the High Commissioner on that topic, in particular concerning the lessons learned from experience so far. | UN | والوفد السوداني يعزو أهمية كبيرة للاستعراض الدوري العالمي، وهو يود أن يلم بآراء المفوضة السامية بشأن هذه المسألة، وخاصة فيما يتعلق بالمعلومات المستقاة من هذه التجربة حتى اليوم. |
Czech astronomers involved in solar flare physics research will also use the data received from the experiment. | UN | وسيستخدم الفلكيون التشيك أيضا الذين يقومون بأبحاث تتعلق بفيزياء الاندلاع الشمسي البيانات المتلقاة من هذه التجربة. |
The plan is to build upon this experience to roll it out to five other regional commissions. | UN | وتهدف الخطة إلى الاستفادة من هذه التجربة وتعميمها على خمس لجان إقليمية أخرى. |
States parties should take advantage of sessions to build an atmosphere of trust and encourage contributions by experts who can later incorporate this experience into their operational work. | UN | وينبغي أن تستفيد الدول الأطراف من هذه الدورات لإيجاد جو من الثقة وتشجيع مساهمات الخبراء الذين يمكنهم الاستفادة لاحقا من هذه التجربة في أعمالهم التنفيذية. |