"من هذه الجوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • of these aspects
        
    The following sections explore some of these aspects and identify emerging trends within partnerships currently registered with the secretariat of the Commission. UN وتتناول الفروع التالية بعضا من هذه الجوانب وتحدد الاتجاهات الناشئة داخل الشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة اللجنة.
    None of these aspects falls strictly under article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN ولا يقع أي من هذه الجوانب بصفة قاطعة في إطار المادة 47 من الـــــبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيـــات جنيـــــف.
    The present section addresses each of these aspects in turn. A. Initiation UN وسيتناول هذا الفرع كل جانب من هذه الجوانب تباعا.
    The way each of these aspects plays out will determine whether SAICM will be promoted or obstructed. UN وستحدد الطريقة التي ينتهي إليها كل واحد من هذه الجوانب ما إذا كان سيتعزز النهج أو يتعثر.
    Although this is not a new concept, South Africa strongly cautions against the tendency to place primary emphasis on one or the other of these aspects. UN ومع أن ذلك ليس مفهوما جديدا، فإن جنوب أفريقيا تحذر بشدة من الميل إلى التركيز بشكل رئيسي على جانب أو آخر من هذه الجوانب.
    A trafficking law that covers only one of these aspects would fall short of this standard. UN وقانون مكافحة الاتجار بالبشر الذي لا يشمل إلا جانباً واحداً من هذه الجوانب يُخل بهذا المعيار.
    Each of these aspects was examined in the sample of projects. UN وقد جرى بحث كل جانب من هذه الجوانب في العينة المختارة من المشاريع.
    None of these aspects can be taken in isolation when considering assistance by the United Nations system. UN ولا يمكن أخذ كل جانب من هذه الجوانب بمعزل عن الجوانب اﻷخرى عند النظر في تقديم المساعدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    40. Many of these aspects have been discussed by the General Assembly. UN 40 - وتناولت مناقشات الجمعية العامة العديد من هذه الجوانب.
    16. In accordance with the request of the General Assembly, each of these aspects is addressed below. UN 16 - ووفقا لطلب الجمعية العامة، سيجري تناول كل من هذه الجوانب أدناه.
    We call on partners among Member States and representatives of civil society to take stock of these aspects of the issue so as to make the Human Rights Council truly effective and productive. UN وندعو الشركاء من بين الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني للاستفادة من هذه الجوانب من المسألة وذلك لجعل مجلس حقوق الإنسان فعالاً ومجدياً بحق.
    The intention in this draft is not to focus on any of these aspects in particular, but to underline the relevance of their entire range in an integrated approach for the consolidation of peace and the rehabilitation of areas that have suffered from conflict. UN ومشروع القرار هذا لا يركـــز على أي من هذه الجوانب بصورة خاصة، بل يشدد على أهميــة تناولها جميعا بكامل نطاقها في نهـــج متكامــل لتعزيز السلام وتأهيل المناطــق التي عانـــت مـــن الصــراع.
    While some of UNCTAD's technical cooperation programmes offer assistance in all areas of national economic governance, as mentioned earlier, there are programmes that involve only some of these aspects. UN 30- وفيما تقدم بعض برامج التعاون التقني للأونكتاد المساعدة في جميع ميادين الإدارة الوطنية الرشيدة للاقتصاد كما ذُكر آنفاً، فإن هناك برامج تشمل بعضاً من هذه الجوانب فقط.
    While many of these aspects may already be adequately covered by legislation in many States, the financing of political parties and election campaigns is rarely adequately regulated. UN وإذ يخضع العديد من هذه الجوانب بالفعل لتغطية كافية من التشريعات في عدد كبير من الدول، فإنه يندر وجود قوانين كافية لتنظيم تمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية.
    Most often a single complaint will raise several of these aspects together, with one violation linked to or facilitated by others. UN وفي أغلب الأحيان، تثير شكوى واحدة عدداً من هذه الجوانب كلها حيث يكون الانتهاك مرتبطاً بانتهاكات أخرى أو تأتى حدوثه بحدوثها.
    We are very optimistic that, in the years to come, the Committee will pay greater attention to many of these aspects and achieve greater glory in clarifying and consolidating the common interests of Asian and African States — and indeed, I might say, the common interests of the international community. UN ونشعر بالتفاؤل بأن اللجنة ستولي اهتماما أكبر في السنوات القادمة لعدد كبير من هذه الجوانب وستحقق انتصارا باهرا في توضيح وتوطيد المصالح المشتركة للدول اﻵسيوية واﻷفريقية، بل يمكنني أن أقول بالتأكيد للمجتمع الدولي كله.
    The present document and the country programme recommendations being submitted to the Executive Board in 1994 demonstrate that UNICEF has taken this recommendation to heart and is endeavouring to clarify the extent to which each of these aspects of the country programme process is being implemented across all country programmes. UN وتظهر هذه الوثيقة، كما تظهر توصيات البرامج القطرية التي يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤، أن اليونيسيف قد أخذت تلك التوصية مأخذ الجد وهي تحاول توضيح المدى الذي يجري فيه تنفيذ كل من هذه الجوانب لعملية البرنامج القطري عبر جميع البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus