Investigations in many of these cases have been completed and charge sheets filed against erring police-special forces personnel. | UN | واكتملت التحقيقات في كثير من هذه الحالات ووجهت لوائح اتهام ضد أفراد قوات الشرطة الخاصة المخطئين. |
In each of these cases, and many others, the representatives of non-governmental bodies shared our reflections and supported our goals. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات وحالات أخرى كثيرة فإن ممثلي المنظمات غير الحكومية شاطرونا أفكارنا وأيدوا أهدافنا. |
In at least 1,419 of these cases the death sentence was said to have been carried out. | UN | وذُكر أن عقوبة اﻹعدام قد نُفذت في ٩١٤ ١ حالة على اﻷقل من هذه الحالات. |
In 14 of the cases, the Government replied that the persons concerned were not on the list of those currently held in prison. | UN | وفي صدد 14 حالة من هذه الحالات ردت الحكومة بما مفاده أن الأشخاص المعنيين لا ترد أسماؤهم في قائمة المسجونين الحاليين. |
In 2006, the police had intervened in 409 cases; 46 of those cases had resulted in long-term orders of protection. | UN | وفي عام 2006، تدخلت الشرطة في 409 حالات؛ نجم عن 46 حالة من هذه الحالات إصدار أوامر حماية طويلة الأمد. |
While analyzing decreased, it was noted that, in 50 per cent of such cases, the decrease was in the range of 0 to 1 per cent. | UN | وعند تحليل حالات النقصان، لوحظ أن النقصان انحصر في 50 في المائة من هذه الحالات ضمن نطاق يتراوح بين صفر و1 في المائة. |
A significant number of these cases was attributable to undisciplined weapons discharges by members of the National Guard. | UN | ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم. |
Many of these cases were said to be linked to military and police counter-insurgency operations, especially in Chiapas and Guerrero. | UN | وقيل إن كثيرا من هذه الحالات مرتبط بالعمليات العسكرية وعمليات الشرطة المناهضة للتمرد، وخاصة في ولايتي شياباس وغيريرو. |
Indictments were issued in 13 of these cases and the defendants were found guilty in seven cases. | UN | وصدرت اتهامات في 13 من هذه الحالات ووجد أن المدعي عليهم مذنبون في سبع حالات. |
In 2001, a total of 12,142 cases of chlamydia (Chlamydia trachomatis) were discovered in Finland and 62 % of these cases were in women. | UN | جرى عام 2001 اكتشاف ما مجموعه 142 12 حالة إصابة بالحرشفيات في فنلندا. وكانت 62 في المائة من هذه الحالات لدى النساء. |
None of these cases have been treated by the judiciary in Colombia due to the immunity enjoyed by the persons in question. | UN | ولم ينظر الجهاز القضائي في كولومبيا في أية حالة من هذه الحالات بسبب تمتع الأشخاص المعنيين بالإفلات من العقاب بالحصانة. |
Many of these cases are solved without our intervention because families pay. | Open Subtitles | العديد من هذه الحالات يتم حلها دون تدخلنا لأن الأسر تدفع |
Okay, we are hearing a lot of these cases these days. | Open Subtitles | حسنا، نحن نسمع الكثير من هذه الحالات في هذه الأيام. |
Cause of death in each one of these cases is what I would call Portland-esque, and by that, I mean it's weird. | Open Subtitles | سبب الوفاة في كل واحدة من هذه الحالات هو ما يمكن أن أسميه بورتلاند سقو، وقبل ذلك، يعني أنه غريب. |
In 67 of the cases, perpetrators were tried before competent courts in the Government-controlled zones | UN | وفي 67 من هذه الحالات حوكِم مرتكبوها أمام المحاكم المختصة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة |
Five of the cases involved international staff members while 15 involved national staff members. | UN | وقد تورط في خمس من هذه الحالات موظفون دوليون، في حين تورط في 15 حالة موظفون وطنيون. |
But the Algerian Government had only provided information on 27 of those cases. | UN | غير أن الحكومة لم تقدم معلومات إلا عن ٧٢ حالة فقط من هذه الحالات. |
In one of those cases the missing person was located in a prison. | UN | وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون. |
This school-based manual is intended to assist teachers, parents and learners in reducing or eliminating such cases of discrimination and violence. | UN | ويهدف هذا الدليل المدرسي لمساعدة الآباء والمعلمين والمتعلمين في الحد من هذه الحالات من التمييز والعنف أو القضاء عليها. |
In many of these situations, the United Nations had to spend millions and millions of dollars in its peacekeeping efforts. | UN | وفي كثير من هذه الحالات تعيﱠن على اﻷمم المتحدة أن تنفق الملايين من الدولارات في جهودها الرامية إلى صون السلم. |
However, it remains concerned that in a number of cases investigations and prosecutions have not been initiated. | UN | إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن عدداً من هذه الحالات لم تشمله إجراءات التحقيق والمقاضاة. |
One of them, in particular, demonstrates the truth of the above claim. | UN | وثمة حالة على الأخص من هذه الحالات تصور عن حق طبيعة الادعاء المذكور. |
Careful study will be given to each such case, and full justification will be provided through the normal budgetary mechanism if warranted. | UN | وستولى لكل حالة من هذه الحالات دراسة دقيقة، وسيقدم تبرير كامل عن طريق آلية الميزانية العادية إذا تطلب اﻷمر ذلك. |
However, in none of these instances is return likely to be under ideal conditions. | UN | ومع ذلك، ففي أي من هذه الحالات يُستبعد أن تتحقق العودة في ظل ظروف مثالية. |
It seems to us that in none of those situations are international peace and security truly threatened. | UN | ولا يبدو لنا في أي من هذه الحالات أن السلم واﻷمن الدوليين يتعرضــان حقــا للتهديد. |
The Working Group has highlighted such situations in its present report. | UN | ويلقي الفريق العامل الضوء على عدد من هذه الحالات في تقريره هذا. |
In each of those instances, it had examined the rights and obligations of predecessor and successor States with regard to a number of categories of persons classified according to criteria such as place of birth, mode of acquisition of nationality and place of residence. | UN | ودرس في كل حالة من هذه الحالات حقوق والتزامات الدول السلف والخلف بخصوص عدد من فئات اﻷشخاص المصنفين وفق معايير مثل مكان الولادة، وأسلوب اكتساب الجنسية ومكان اﻹقامة. |
The identity of the more problematic experiences is also fairly clear, but it is more difficult to draw lessons from these cases. | UN | أما المجالات التي كانت أكثر إثارة للمشاكل فهي واضحة أيضا إلى حد كاف، ولكن استخلاص العبر من هذه الحالات أكثر صعوبة. |