Fairness in the administration of justice could be questioned from this angle. | UN | ومن الممكن التساؤل عن النزاهة في إقامة العدل من هذه الزاوية. |
You know, from this angle, she almost looks human. | Open Subtitles | اتعرف من هذه الزاوية تكاد تبدو انسانة بشرية |
Bet you've never seen your desk from that angle before. | Open Subtitles | أراهن أنك لم تر مكتبك من هذه الزاوية مطلقاً. |
While international cooperative efforts have helped to mitigate the situation, it can be improved only if tackled from this perspective. | UN | ولئن كانت جهود التعاون الدولي قد ساعدت على التخفيف من شدة الحالة، فإنها لا يمكن تحسينها إلا بمعالجتها من هذه الزاوية. |
from this standpoint also, it is essential to improve cost-effectiveness and to reduce the proportion of resources consumed by administrative support functions. | UN | ومن الأهمية من هذه الزاوية أيضا تحسين فعالية التكلفة وخفض نسبة الموارد التي تستهلكها مهام الدعم الإداري. |
from this angle, I can see up your nose. | Open Subtitles | من هذه الزاوية, أستطيع أن أرى مافي أنفكِ |
Seen from this angle, this report contains: | UN | وعند النظر إلى هذا التقرير من هذه الزاوية يتبين أنه يتضمن ما يلي: |
It has been from this angle that we perceive the role and place of the United Nations in the twenty-first century. | UN | من هذه الزاوية ننظر إلى دور ومكانة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
The limits of eccentricity from this angle may have to be discussed and determined. | UN | ولذلك، قد يتطلب الأمر مناقشة وتعيين حدود درجة الانحراف من هذه الزاوية. |
Consequently, we have also looked at the present draft resolution from this angle. | UN | ومن ثم، فإننا ننظر أيضا إلى مشروع، القرار الحالي من هذه الزاوية. |
So you crawled all the way to this side of the room, shot this man from this angle, and then all the way back over to here? | Open Subtitles | زحفت إلى هذا الجانب من الغرفة كلياً وأطلقت النار على هذا الرجل من هذه الزاوية |
It would therefore be appropriate to review the wording of article 27 from that angle. | UN | ولذلك يحسن إعادة النظر من هذه الزاوية في نص المادة ٢٧. |
This point must be viewed from that angle. | UN | وينبغي النظر إلى هذه النقطة من هذه الزاوية. |
from this perspective, the draft article appears to be unsatisfactory. | UN | فمشروع المادة يبدو من هذه الزاوية غير مقنع. |
from this perspective the PRSP should be seen as a vehicle to deliver economic growth, and it should be rooted in a long-term national development strategy. | UN | وينبغي النظر إلى ورقات استراتيجة الحد من الفقر من هذه الزاوية بوصفها وسيلة لتأمين النمو الاقتصادي، شرط أن يكون أساسها استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأمد. |
My delegation also hopes that the First Committee will consider all other related issues from this standpoint. | UN | ويأمل وفدي أيضا أن تنظر اللجنة الأولى في كل المسائل الأخرى ذات الصلة من هذه الزاوية. |
It is precisely from this standpoint that I also view the importance of the first anniversary of the adoption of the Fundamental Law of Ukraine. | UN | وإنني أنظر من هذه الزاوية بالذات ﻷهمية الذكرى اﻷولى لاعتماد القانون اﻷساسي ﻷوكرانيا. |
Clearly, much depends on personalities and in this respect it is necessary to view this subject from that perspective. | UN | ومن الواضح أن أداء السلطة المعنية بالمنافسة يرتبط إلى حد بعيد بشخصية الرئيس التنفيذي الذي يشرف عليها، وفي هذا الصدد لا بد أن يُنظر إلى هذه المسألة من هذه الزاوية تحديداً. |
It was only in that way that the prevention and liability regimes were connected. | UN | ولا يوجد ارتباط بين نظامي الوقاية والمسؤولية إلا من هذه الزاوية فقط. |
The attempts at reform and greater participation have to be seen in this light. | UN | ومحاولات إصلاح المجلس وزيادة المشاركة فيه يجب أن ينظر إليها من هذه الزاوية. |
125. The Human Rights Division believes that the current public security situation of El Salvador should be seen from this viewpoint. | UN | ١٢٥ - وترى شعبة حقوق الانسان أن حالة اﻷمن العام السائدة حاليا في السلفادور يجب أن ينظر اليها من هذه الزاوية. |
from that standpoint, however, the present wording of the last sentence of paragraph 16 went too far. | UN | ولكن من هذه الزاوية تكون الصياغة الحالية للجملة الأخيرة في الفقرة 16 قد ذهبت إلى أبعد مما ينبغي. |
Furthermore, the Standard referred to was not of general application, but was intended for those organizations that wished to obtain certification, and therefore from this point of view might also be of more restricted application. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعيار ليس من القواعد العامة التطبيق، بل هو موجّه إلى المنظمات التي ترغب في الحصول على تصديق، وبالتالي قد يكون تطبيقه من هذه الزاوية أكثير تقييدا أيضا. |
Look at it this way. You've lived in a nice apartment for 20 years. | Open Subtitles | انظر للأمر من هذه الزاوية, لقد عشتم في شقة جميلة مدة عشرين عاماً. |
This nigga's made a little something out of this corner. | Open Subtitles | لقد جعل هذا الزنجي من هذه الزاوية مكانا ناجحا |