"من هذه السلطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of these authorities
        
    • from these authorities
        
    In Germany there are approximately 800 of these authorities. UN ويوجد في ألمانيا زهاء 800 من هذه السلطات.
    No investigation has to date been initiated by any of these authorities. UN ولم تجر أي من هذه السلطات أي تحقيق حتى الآن.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation or provide an explanation as to the fate of Djaafar Sahbi. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً أو تقدم تفسيراً بشأن مصير جعفر صحبي.
    " Internally displaced persons have the right to request and to receive protection and humanitarian assistance from these authorities. UN " للمشردين داخياً حق التماس وتلقي الحماية والمساعدة الإنسانية من هذه السلطات.
    2. Internally displaced persons have the right to request and to receive protection and humanitarian assistance from these authorities. UN " 2- للمشردين داخلياً حق التماس وتلقي الحماية والمساعدة الإنسانية من هذه السلطات.
    At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً في الانتهاكات المزعومة.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation into the alleged violations. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعالاً في الانتهاكات المزعومة.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation or provide an explanation as to the fate of Djaafar Sahbi. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً أو تقدم تفسيراً بشأن مصير جعفر صحبي.
    At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً في الانتهاكات المزعومة.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation into the alleged violations. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعالاً في الانتهاكات المزعومة.
    The international community would have difficulty in agreeing that the authorities in Baku have complete control of Azerbaijani armed forces, if these military operations have been undertaken without the approval of these authorities. UN وسيكون من الصعب على المجتمع الدولي أن يقتنع بأن سلطات باكو تسيطر سيطرة كاملة على القوات المسلحة اﻷذربيجانية إذا كانت هذه العمليات العسكرية قد تمت دون موافقة من هذه السلطات.
    But many of these authorities also apply rules of law which are of great importance to private subjects, e.g. rules of law relating to the assessment of tax, social welfare services, physical planning, protection of the environment. UN ولكن العديد من هذه السلطات تطبق أيضاً قواعد قانونية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للأفراد العاديين، مثل قواعد القانون المتصلة باحتساب الضرائب، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والتخطيط العمراني، وحماية البيئة.
    A further step in cooperation has been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. UN واتخذت مؤخرا سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة خطوة أخرى في مجال التعاون فأقامت شكلا وحيدا للإخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص اثنتين على الأقل من هذه السلطات.
    Even so, none of these authorities enumerate an affirmative international legal obligation upon the State that would require the State to allow a defendant access to a gun. UN وحتى في هذه الحالة، لا تنص أيٍّ من هذه السلطات على التزام قانوني دولي إيجابي يقع على عاتق الدولة مما يلزمها بالسماح لمدعى عليه بالحصول على سلاح.
    A step further in cooperation has recently been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. UN واتخذت مؤخرا خطوة أخرى في مجال التعاون من جانب سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة التي أقامت شكلا وحيدا موحدا للاخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص إثنتين على الأقل من هذه السلطات.
    A step further in cooperation has recently been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. UN واتخذت مؤخرا خطوة أخرى في مجال التعاون من جانب سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة التي أقامت شكلا وحيدا موحدا للاخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص إثنتين على الأقل من هذه السلطات.
    Each of these authorities is independent and regulated by law. The Basic People's Congresses are regulated by Act No. 2 of 1994, while the People's Committees are regulated by Act No. 3 of 1994 and the judicial authority is regulated by the Organization of the Judiciary Act No. 51 of 1976. UN إلى جانب السلطة القضائية وكل سلطة من هذه السلطات مستقلة عن اﻷخرى منظمة بقانون فالمؤتمرات الشعبية اﻷساسية ينظمها القانون رقم ٢ لسنة ٤٩٩١ واللجان الشعبية ينظمها القانون رقم ٣ لسنة ٤٩٩١ والسلطة القضائية ينظمها قانون نظام القضاء الصادر بالقانون رقم ١٥ لسنة ٦٧٩١.
    A further step in cooperation has been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established, on an optional basis, a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. UN وقد اتخذت سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة خطوة أخرى في مجال التعاون فأقامت على أساس اختياري شكلاً وحيداً للإخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص اثنتين على الأقل من هذه السلطات.
    2. Internally displaced persons have the right to request and to receive protection and humanitarian assistance from these authorities. UN 2- للمشردين داخلياً حق طلب وتلقي الحماية والمساعدة الإنسانية من هذه السلطات.
    Transboundary movements of hazardous wastes can take place only after prior written notification (as established in article 6 and Annex V A of the Basel Convention) has been sent to the appropriate authorities of the States of export, import and transit and written consent received from these authorities permitting the shipment. UN 8- لا يمكن أن تتم تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود إلا بعد إرسال إشعار مكتوب مسبق (على النحو الوارد في المادة 6 والتذييل خامسا-ألف في اتفاقية بازل) إلى السلطات المعنية في دول التصدير والاستيراد والعبور وموافقة مكتوبة ترد من هذه السلطات تسمح فيها بهذه الشحنات.
    For this purpose, the UNCTAD secretariat collected information on their prosecutions of international cartels directly from these authorities and other relevant studies. (See table for a sample of international cartels investigated or prosecuted by those countries.) UN ولهذا الغرض جمعت أمانة الأونكتاد معلومات عن الدعاوى الجزائية التي رفعتها ضد التكتلات الاحتكارية الدولية بصورة مباشرة من هذه السلطات ومن الدراسات الأخرى ذات الصلة. (انظر الجدول للحصول على عينة من التكتلات الاحتكارية الدولية التي تحرَت هذه البلدان، بشأنها أو قاضتها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus