"من هذه الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of these conflicts
        
    • of those conflicts
        
    • such conflicts
        
    Many of these conflicts have inflicted heavy casualties on the people involved. UN وتسبب كثير من هذه الصراعات في حدوث خسائر فادحة في اﻷرواح.
    There have been some successes, but many of these conflicts have lasted for decades, with millions of dead. UN وبالرغم من النجاحات التي تحققت فإن عددا كبيرا من هذه الصراعات استمر لعقود وحصد أرواح ملايين من البشر.
    Many of these conflicts could perhaps have been avoided. UN وقد يكون من الممكن تجنب العديد من هذه الصراعات.
    Many of those conflicts are intra-State rather than inter-State in nature. UN وطبيعة كثير من هذه الصراعات ان رحاها تدور داخل الدول وليس بين الدول.
    Many such conflicts, if managed well, can be harbingers of positive social change and lead to more inclusive and stable societies. UN ويمكن لكثير من هذه الصراعات إذا ما جرت السيطرة عليها بصورة جيدة أن تكون بشيرا بتغيير اجتماعي إيجابي وتؤدي إلى مجتمعات أكثر شمولاً واستقراراً.
    The main victims of many of these conflicts are largely civilian non-combatants — particularly women, children and the elderly. UN وأولى الضحايا لكثير من هذه الصراعات معظمهم مدنيون غير مقاتلين، منهم خاصة النساء واﻷطفال والمسنون.
    I have addressed a number of these conflicts in other reports. UN وقد تناولتُ عددا من هذه الصراعات في تقارير أخرى.
    Unfortunately, many of these conflicts have taken place despite efforts to avoid them. UN ولﻷسف فالكثير من هذه الصراعات قد وقعت رغم الجهود المبذولة لتجنبها.
    Many of these conflicts have also assumed such dimensions and complexities that they pose serious consequences for the maintenance of international peace and security. UN كما أن العديد من هذه الصراعات اتخذ أبعادا وتعقيدات جعلتها تشكل عواقب خطيرة بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Each of these conflicts could cause a veritable avalanche of geopolitical changes all over the world. UN إن كل صراع من هذه الصراعات يمكن أن يسبب انهيارا حقيقيا في التغيرات الجغرافية السياسية في جميع أنحاء العالم.
    During the cold war, it had been possible to contain many of these conflicts for decades, without their being actually settled. UN وخلال الحرب الباردة كان من الممكن احتواء الكثير من هذه الصراعات لعقود، دون تسويتها من الناحية الفعلية.
    Today, Africa has the lion's share of these conflicts. UN واليوم، تحظى افريقيا بنصيب اﻷسد من هذه الصراعات.
    A timely and just resolution of even one of these conflicts would provide a brilliant example and a strong motivation for settling the other ones. UN وإن الحل الوقتي العادل ولو لواحد من هذه الصراعات سيوفر نموذجا باهرا وباعثا قويا لتسوية الصراعات اﻷخرى.
    The Special Rapporteur has been involved with a number of these conflicts, by the fact of receiving reports of the participation of mercenaries in them. UN وقد عني المقرر الخاص بعدد من هذه الصراعات من خلال تلقيه تقارير عن اشتراك مرتزقة فيها.
    The combined impact of a number of these conflicts has had a corrosive effect on the standing of the United Nations. Pictures of Blue Helmets standing by, unable to prevent conflict and impotent to save life, have become a media cliché. UN والوطأة المتراكمة لعدد من هذه الصراعات تنخر في هيبة اﻷمم المتحدة أن صور أصحاب الخوذ الزرق، وهم يقفون موقف المتفرج لا حول لهم ولا قوة في منع الصراعات ويعجزون عن انقاذ اﻷرواح، أصبحت من كليشيهات وسائط الاعلام.
    Until the international community insists on a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, any one of these conflicts has the potential to erupt and engulf the entire region. UN وما لم يصر المجتمع الدولي على إحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، فإن أيا من هذه الصراعات يمكن أن يندلع ليشمل المنطقة بأسرها.
    Furthermore, in many of these conflicts, it is quite difficult, if not impossible, to determine unequivocally who is right or who is wrong in a given situation. UN وعلاوة على ذلك يصعب كثيرا، إن لم يكن مستحيلا، في العديد من هذه الصراعات أن نحدد دون لبس أو غموض الجهة التي حالفها الصواب أو الجهة التي جانبها الصواب في حالة بعينها.
    These crises need to be addressed in a comprehensive manner through conflict resolution, ending external intervention and halting the illegal exploitation of natural resources that motivates and fuels many of these conflicts. UN وهذه الأزمات بحاجة إلى التصدي لها بطريقة شاملة من خلال تسوية الصراعات، وإنهاء التدخل الخارجي، ووقف الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية التي تحفز وتغذي العديد من هذه الصراعات.
    Many of those conflicts have long and dangerously endured. UN فالعديد من هذه الصراعات استمر الى أمد طويل وبصورة خطيــرة.
    With the exception of the Darfur region in the Sudan, each one of those conflicts appears to be either coming to an end, winding down or stabilizing. UN وباستثناء منطقة دارفور في السودان، كل صراع من هذه الصراعات يبدو وكأنه إما على وشك الانتهاء أو أن حدته تخف أو أنه مقبل على الاستقرار.
    In at least 15 such conflicts today the primary or sole tools of violence are small arms and light weapons. UN وفي الوقت الحاضر، نجد أن اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة هي أدوات العنف الرئيســية أو الوحيدة في ٥١ صراعا على اﻷقل من هذه الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus