Several of these groups are mass membership groups with thousands of members and with offices in most provinces. | UN | ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات. |
Rarely is any of these groups offered the opportunity to participate in political and economic decision-making. | UN | ومن النادر أن تتاح لأي من هذه المجموعات فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي. |
No commitments have yet been made by any of these groups to end this practice. | UN | ولم تتعهّد أيّ من هذه المجموعات بعد بالكف عن هذه الممارسة. |
Each of those groups would table working papers, which Ireland fully endorsed. | UN | كل من هذه المجموعات قدمت ورقة عمل أيدتها أيرلندا تأييدا كاملا. |
In the camps near Tindouf, a total of 3,019 applicants from these groups have yet to be identified. | UN | وفي المخيمات القريبة من تندوف، ما زال يتعين تحديد هوية ما مجموعه ٠١٩ ٣ مقدم طلب من هذه المجموعات. |
A summary of the recent actions by each of these clusters is detailed herewith. | UN | ويرد في هذا التقرير موجز للإجراءات التي اتخذتها كل مجموعة من هذه المجموعات مؤخرا بالتفصيل. |
A number of these kits have been utilized in the recent crises in the Great Lakes region of Africa. | UN | وقد استخدم عدد من هذه المجموعات في اﻷزمات اﻷخيرة التي نشبت في منطقة البحيرات الكبرى من أفريقيا. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the representation of each ethnic group in the various appointed and elected public bodies, including also details about the participation of women from such groups. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تمثيل كل مجموعة إثنية في مختلف الهيئات العامة المعيَّنة والمنتخبة، وتضمينها أيضاً تفاصيل عن مشاركة النساء من هذه المجموعات. |
In each of these groups the problems and needs were different. | UN | ففي كل مجموعة من هذه المجموعات تختلف المشاكل والاحتياجات. |
Each of these groups has its own distinct spoken language and cultural traditions and heritage, which are fully respected by the State. | UN | ولكل مجموعة من هذه المجموعات لغة تتحدث بها وتراثها وتقاليدها الثقافية التي تحظى بالاحترام الكامل من جانب الدولة. |
The fact that significant immigration commenced in the 1960s means that a second generation of these groups has grown up as part of Danish society. | UN | ويعني بدء الهجرة بأعداد كبيرة في الستينات أن هناك جيلا ثانيا من هذه المجموعات شبﱠ كجزء من المجتمع الدانمركي. |
Each of these groups has its own spoken language, cultural traditions and heritage, which are fully respected by the Greek State. | UN | ولدى كل مجموعة من هذه المجموعات لغتها المنطوقة وتقاليدها الثقافية وتراثها، وتحترم الدولة اليونانية هذا الأمر احتراماً تاماً. |
More than half of each of these groups are girls, and countless other children are in areas affected by natural disasters. | UN | ويزيد عدد الفتيات في كل من هذه المجموعات على النصف، كما تعيش أعداد لا تحصى من الأطفال الآخرين في المناطق المنكوبة بالكوارث الطبيعية. |
More than half of each of these groups are girls, and countless other children are in areas affected by natural disasters. | UN | ويزيد عدد الفتيات في كل من هذه المجموعات على النصف، كما تعيش أعداد لا تحصى من الأطفال الآخرين في المناطق المنكوبة بالكوارث الطبيعية. |
Alone, few of these groups and their leaders pose a fatal threat to a unified, central Government, but combined, they do. | UN | وقليل من هذه المجموعات وقادتها ما تستطيع، لوحدها، أن تشكل تهديدا خطيرا على أية حكومة مركزية موحدة، ولكنها تستطيع ذلك مجتمعة. |
Each of those groups would table working papers, which Ireland fully endorsed. | UN | كل من هذه المجموعات قدمت ورقة عمل أيدتها أيرلندا تأييدا كاملا. |
The majority of Myanmar citizens have automatically acquired citizenship under this provision by virtue of belonging to one of those groups. | UN | وقد حصلت الغالبية من مواطني ميانمار بصورة تلقائية على المواطنة بموجب هذه المادة وذلك لأنها تنتمي لواحدة من هذه المجموعات. |
He noted that, in the light of the Committee's decision, it would be necessary to elect one additional Vice-Chairman from each of those groups and read out the list of the candidates endorsed by them. | UN | ولاحظ أنه قد يكون من الضروري، في ضوء قرار اللجنة، انتخاب نائب رئيس إضافي من كل من هذه المجموعات وقرأ قائمة بأسماء المرشحين الذين تدعمهم تلك المجموعات. |
Women are often excluded from these groups by membership criteria that specify land ownership, master farmer certification, or by their low level of education and cultural barriers. | UN | فكثيرا ما تستبعد المرأة من هذه المجموعات بسبب معايير العضوية التي تنص بالتحديد على إثبات ملكية أراض ومزارع كبيرة أو بسبب انخفاض مستوى تعليمها ووجود حواجز ثقافية. |
On the other hand, it recognizes the right, as spelled out in the plan, of all persons from these groups which were included in the 1974 census, to request inclusion in the electoral roll. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنها تعترف بحق جميع اﻷشخاص من هذه المجموعات التي شملها تعداد عام ١٩٧٤. كما هو مبيﱠن في الخطة، بطلب إدراجهم في القوائم الانتخابية. |
In each of these clusters, indicators were identified to capture the relevant aspects of housing adequacy. | UN | وتم في كل مجموعة من هذه المجموعات تعريف المؤشرات بحيث تبيّن الجوانب ذات الصلة بملاءمة السكن. |
We're gonna need a printout of everyone who ordered one of these kits. | Open Subtitles | نحن سنحتاج نسخة مطبوعة من الجميع الذي أمر واحدة من هذه المجموعات . |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the representation of each ethnic group in the various appointed and elected public bodies, including also details about the participation of women from such groups. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن تمثيل كل مجموعة إثنية في مختلف الهيئات العامة المعيَّنة والمنتخبة، بما يشمل بيانات مفصلة عن مشاركة النساء من هذه المجموعات. |
However, I am concerned that the question of the identification of applicants from those three tribal groupings remains outstanding. | UN | إلا أن القلق يساورني لاستمرار عدم حسم مسألة تحديد هوية المتقدمين بالطلبات من هذه المجموعات القبلية الثلاث. |