"من هم في حاجة إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • those in need
        
    • people in need
        
    • who need it
        
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    It was vital that agencies use the full scope of Security Council resolution 2165 to reach all those in need. UN ومن الأهمية بمكان أن تستخدم الوكالات النطاق الكامل لقرار مجلس الأمن 2165 للوصول إلى جميع من هم في حاجة إليها.
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    Assistance to such countries should be of a humanitarian nature, and delivered directly to the people in need. UN ويجب أن تكون المساعدة المقدمة إلى مثل هذه البلدان ذات طبيعة إنسانية، وأن تقدم مباشرة إلى من هم في حاجة إليها.
    Seeking to transfer responsibility in this manner is obviously unlikely to ensure international protection; at the same time there remains, nevertheless, a strong international consensus in favour of providing international protection to all who need it. UN وواضح أن من المستبعد أن يؤدي نقل المسؤولية بهذه الطريقة إلى ضمان الحماية الدولية؛ غير أنه لا يزال هناك في الوقت ذاته توافق دولي قوي لﻵراء لفائدة توفير الحماية الدولية لجميع من هم في حاجة إليها.
    The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    Both home and host countries need to maintain due restraint on taxes on remittances in order to maintain remittance flows and ensure that they benefit those in need. UN ويلزم على كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة الامتناع عن فرض ضرائب على التحويلات المالية من أجل الحفاظ على تدفقها وضمان أن يستفيد منها من هم في حاجة إليها.
    Although humanitarian supplies were pre-positioned in anticipation of the crisis, the security situation, impassable roads and the lack of local logistical capacity led to aid not being delivered in a timely manner to all those in need. UN وعلى الرغم من تخزين الإمدادات الإنسانية مسبقا تحسباً للأزمة، فقد أدت الحالة الأمنية، والطرق التي يتعذر اجتيازها، والافتقار إلى القدرات اللوجستية المحلية، إلى عدم توصيل المعونة في الوقت المناسب إلى كل من هم في حاجة إليها.
    122. The strong and committed financial backing of the donor community will enable relief agencies to continue humanitarian assistance to all those in need in Kosovo. UN 122 - إن الدعم المالي الكبير والقائم على الالتزام من جانب الدوائر المانحة سيمكن وكالات الإغاثة من مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها في كوسوفو.
    Underlining the responsibility of the Taliban for the well-being of the population in the areas of Afghanistan under its control, and in this context calling on the Taliban to ensure the safe and unhindered access of relief personnel and aid to all those in need in the territory under their control, UN وإذ يؤكد على مسؤولية الطالبان عن رفاه السكان في المناطق الأفغانية الواقعة تحت سيطرتها، وإذ يهيـب في هذا السياق بالطالبان أن تكفل سلامة موظفي الإغاثة ووصولهم ووصول المعونة دون عائق إلى من هم في حاجة إليها في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها،
    He felt that his mission, as defined by the mandate he had been given in two consecutive elections, had been fully accomplished: UNIDO was once again on its feet, had regained international recognition and was working hard for the benefit of those in need. UN وأضاف قائلا إنه يشعر بأن مهمته، كما حددتها الولاية التي أنيطت به في الانتخابات التي جرت لفترتين متعاقبتين، قد تم إنجازها بالكامل. فقد وقفت اليونيدو على قدميها مرة أخرى واستعادت الاعتراف الدولي بها، وهي تعمل جاهدة من أجل مصلحة كل من هم في حاجة إليها.
    17. Humanitarian needs are immense in all sectors and are likely to increase further, while insecurity impedes aid workers from reaching all those in need. UN 17 - وهناك حاجة إلى كميات ضخمة من المساعدة الإنسانية في جميع القطاعات، وهي مرشحة للزيادة، بينما يعوق انعدام الأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية عن الوصول إلى من هم في حاجة إليها.
    On 12 February, the World Food Programme was forced to open an air bridge from Douala, Cameroon, to Bangui, resulting in an almost eightfold increase in the cost of getting assistance to those in need. UN وفي 12 شباط/فبراير اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى فتح جسر جوي من دوالا، الكاميرون إلى بانغي مما أسفر عن ارتفاع تكاليف إيصال المساعدة إلى من هم في حاجة إليها إلى ثمانية أضعاف تقريبا.
    26. During the reporting period, United Nations agencies and partners continued their efforts to deliver assistance to those in need. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها جهودها الرامية إلى تقديم المساعدة إلى من هم في حاجة إليها.
    39. Despite the difficult operating environment, agencies of the United Nations system and partners continued their efforts to deliver assistance to those in need. UN 39 - وعلى الرغم من صعوبة بيئة العمل واصلت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها بذل الجهود الرامية إلى إيصال المساعدات إلى من هم في حاجة إليها.
    37. Issues and narrative. Based on the clear direction of the 2010-2013 strategic plan, UNOPS will expand the capacity of the United Nations system and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. UN 37 - المسائل ونبذة وصفية لها - استنادا إلى التوجه الواضح للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، سيوسع المكتب نطاق قدرات منظومة الأمم المتحدة وشركائها ليشمل تنفيذ عمليات بناء السلام، والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم من هم في حاجة إليها.
    Respect for and adherence to the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence are therefore critical to ensuring the distinction of humanitarian action from other activities, thereby preserving the space and integrity needed to deliver humanitarian assistance effectively to all people in need (see General Assembly resolution 46/182). UN ومن ثم، فإن احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في تغليب الاعتبارات الإنسانية، والحياد، والتجرد، والاستقلال والالتزام بها، هو أمر ذو أهمية حاسمة لضمان تمييز أعمال المساعدة الإنسانية عن الأنشطة الأخرى، وبالتالي الحفاظ على المساحة اللازمة والنزاهة المطلوبة لتقديم المساعدات الإنسانية بشكل فعّال إلى جميع من هم في حاجة إليها (انظر قرار الجمعية العام 46/182).
    Respect for and adherence to the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence are therefore critical to ensuring the distinction of humanitarian action from other activities, thereby preserving the space and integrity needed to deliver humanitarian assistance effectively to all people in need (see General Assembly resolution 46/182). UN ومن ثم، فإن احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في تغليب الاعتبارات الإنسانية، والحياد، والتجرد، والاستقلال والالتزام بها، هو أمر ذو أهمية حاسمة لضمان تمييز أعمال المساعدة الإنسانية عن الأنشطة الأخرى، وبالتالي الحفاظ على المساحة اللازمة والنزاهة المطلوبة لتقديم المساعدات الإنسانية بشكل فعّال إلى جميع من هم في حاجة إليها (انظر قرار الجمعية العامة 46/182).
    B.Progress report on informal consultations on the provision of international protection to all who need it UN باء - التقرير المرحلي عن المشاورات غير الرسمية بشأن توفير الحماية الدولية لجميع من هم في حاجة إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus