"من واجبنا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is our duty to
        
    • incumbent upon us to
        
    • a duty to
        
    • we have an obligation to
        
    • our job to
        
    • we should
        
    • it's our duty to
        
    • do we have to
        
    • it our duty to
        
    • our obligation to
        
    • our task to
        
    • be our duty to
        
    • we are duty-bound to
        
    But it is our duty to look further ahead and to strive, all together, to consolidate the general non-proliferation system. UN لكن، من واجبنا أن ننظر إلى أبعد من ذلك وأن نناضل، جميعا، لدعم نظام عدم الانتشار بوجه عام.
    it is our duty to find sustainable solutions to such challenges. UN من واجبنا أن نجد حلولاً مستدامة لهذه التحديات.
    it is our duty to respond to the expectations placed on us by all those across the world who seek peace, security and dignity. UN من واجبنا أن نستجيب للتطلعات المعلقة علينا من قبل جميع من يسعون في أنحاء العالم كافة إلى تحقيق السلام والأمن والكرامة.
    Two years hence, it is incumbent upon us to reflect on how to revitalize this decisive initiative. UN وبعد عامين من ذلك، أصبح من واجبنا أن نفكر في كيفية تنشيط هذه المبادرة الحاسمة.
    In these circumstances, we have a duty to examine rigorously the effectiveness of our policies and actions and to focus sharply on key sectors. UN وفي ظل هذه الظروف، من واجبنا أن نتفحص بدقة فعالية سياساتنا وإجراءاتنا. ونركز بشدة على القطاعات الرئيسية.
    That is why Norway believes that we have an obligation to act. UN ولهذا السبب، تعتقد النرويج بأن من واجبنا أن نتصرف.
    It's not our job to run around the galaxy risking our asses Open Subtitles ليس من واجبنا أن يركض حول المجرة المخاطرة الحمير لدينا
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبصفتنا أعضاء في مجتمع الأمم، من واجبنا أن نعمل من أجل تحسين صورة الأمم المتحدة باعتبارها حصن آمال الشعوب وتطلعاتها.
    it is our duty to affirm the right of women and girls to an education, to training and access to markets, and thereby to a better life. UN إن من واجبنا أن نؤكد حق النساء والفتيات في التعليم والتدريب والوصول إلى الأسواق، وحقهن بالتالي في حياة أفضل.
    As we stand at the threshold of a new millennium, it is our duty to chart a new course for the United Nations and set a common standard for the behaviour of nations. UN وفيما نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، من واجبنا أن نرسم مسارا جديدا لﻷمم المتحدة، وأن نضع مقياسا موحدا لسلوك الدول.
    To safeguard future generations from this danger and burden, it is our duty to act now. UN ولكي نجنب اﻷجيال القادمة هذا الخطر وهذا العبء من واجبنا أن نعمل اﻵن.
    it is our duty to seek to prevent and to respond to humanitarian crises. UN من واجبنا أن نسعى لمنع نشوب الأزمات الإنسانية وأن نتصدى لها إذا وقعت.
    In recognizing the potential role that nuclear energy can play as an alternative renewable source of energy, it is our duty to ensure that no unwarranted restrictions are imposed. UN ومع الاعتراف بالدور المحتمل الذي يمكن أن تضطلع به الطاقة النووية بوصفها مصدرا بديلا للطاقة المتجددة، فإن من واجبنا أن نضمن عدم فرض قيود غير مبررة.
    Today, two years after that historic achievement, it is our duty to revisit the Strategy in order to assess achievements, identify possible shortcomings and seek to apply remedies where needed. UN واليوم، وبعد عامين من ذلك الانجاز التاريخي، من واجبنا أن نعيد النظر في الاستراتيجية بغية تقييم الانجازات وتحديد أوجه القصور المحتملة والبحث عن إجراء معالجات عند الاقتضاء.
    It is therefore incumbent upon us to firmly stand up to and reject any and all notions of supremacy or supremacist ideology. UN ولذلك، من واجبنا أن نقف وقفة حازمة لمقاومة ورفض جميع مفاهيم الاستعلاء أو أي أيديولوجية عنصرية متطرفة.
    We are gathered here because we have a duty to assume the political and moral responsibility to respond to the problems currently facing the international community. UN ونحن نجتمع هنا لأن من واجبنا أن نتحمل المسؤولية السياسية والأخلاقية عن التصدي للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي حاليا.
    As sovereign States, we have an obligation to govern responsibly and solve problems before they spill across borders. UN وباعتبارنا دولا ذات سيادة، من واجبنا أن نحكم بصورة مسؤولة وأن نحل المشاكل قبل أن تتجاوز الحدود.
    It's our job to take care of the problems, not make the problems. Open Subtitles من واجبنا أن نعتني بالمشاكل, لا نصنع المشاكل
    Slovakia is of the opinion that we should look for the positive elements contained in those proposals and make maximum efforts aimed at reaching a generally acceptable solution. UN وترى سلوفاكيا أن من واجبنا أن نبحث عن العناصر اﻹيجابيــة في هذه الاقتراحات وأن نبذل قصارى جهدنا لكي نتوصل الى حل يكون مقبولا بصفة عامة.
    And as Americans it's our duty to fully support his efforts to bring freedom and democracy to the Middle East. Open Subtitles و كأمريكي من واجبنا أن ندعم قراراته بالكامل لإيصال الحرية والديمقراطية في الشرق الوسط
    How many times do we have to save the world? Open Subtitles كم مرّة هل نحن من واجبنا أن نوفّر العالم؟
    Our past makes it our duty to banish and combat all forms of anti-Semitism, but also racism, xenophobia and intolerance. UN وماضينا يجعل من واجبنا أن نبعد ونكافح كل أشكال اللا سامية، وأيضا العنصرية وكره الأجانب والتعصب.
    And if so, isn't it our obligation to do something about it? Open Subtitles واذا كان الأمر كذلك,أليس من واجبنا أن نفعل شيئا بخصوص ذلك؟
    It is therefore our task to narrow it. UN ولذلك كان من واجبنا أن نعمل على تضييقها.
    For this reason, it will be our duty to ensure that, with the gradual relocation of cases of lesser importance for the International Tribunal, war criminals do not enjoy impunity and trials are not trials in name only. UN ولهذا السبب، سيكون من واجبنا أن نكفل، مع النقل التدريجي للقضايا التي تراها المحكمة الجنائية أدنى أهمية، ألا يتمتع مجرمو الحرب بالإفلات من العقاب وألا تكون المحاكمات شكلية فقط.
    we are duty-bound to ask questions of our own civilization, and we also have the right to ask questions of others. But others also have the right to question us on our civilization and as to why, for example, certain inequalities exist. UN من واجبنا أن نطرح أسئلة عن حضارتنا الخاصة، كما أن لنا الحق في طرح أسئلة عن حضارات الغير إلا أن هؤلاء الغير أيضا لهم الحق في سؤالنا عن حضارتنا، وعن السبب مثلا في وجود بعض أوجه اللامساواة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus