"من وجهة نظرنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in our view
        
    • from our point of view
        
    • from our perspective
        
    • in our opinion
        
    • from our viewpoint
        
    • for us
        
    • our side of
        
    • from our end
        
    Let me give three examples where, in our view, the concept of human security has provided valuable guidance. UN واسمحوا لي بأن أستشهد بثلاثة أمثلة على الحالات التي قدم فيها مفهوم الأمن البشري توجيها قيما من وجهة نظرنا.
    in our view, the Secretary-General's report contains concise and thoughtful coverage of United Nations activities over the past year. UN من وجهة نظرنا يحوي تقرير اﻷمين العام تغطية موجزة ومتعمقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على مدار السنة الماضية.
    What should we do? in our view, the first thing to do is to consolidate and support the Organization and the international community. UN ما الذي ينبغى لنا أن نفعله؟ الشيء اﻷول من وجهة نظرنا هو توطيد المنظمة والمجتمع الدولي ودعمهما.
    from our point of view that's nothing but good news. Open Subtitles من وجهة نظرنا هذا لا يعني الا اخبار جيدة
    You must try to see the situation from our point of view. Open Subtitles يجب أن تحاولي لرؤية الوضع .من وجهة نظرنا
    Those certainly are challenges of the first order, although from our perspective we would add three additional categories, to which I will allude presently. UN تلك بالتأكيد تحديات من أكبر التحديات، رغم أننا سنضيف من وجهة نظرنا ثلاث فئات إضافية، سأتناولها الآن.
    This would make our work more efficient, in our view. UN ومن شأن ذلك أن يجعل عملنا أكثر كفاءة، من وجهة نظرنا.
    Insofar as the author's complaint in relation to article 14, paragraph 1 of the Covenant is concerned, it is in our view inadmissible on the following grounds: UN إن شكوى صاحبة البلاغ المقدمة استناداً إلى الفقرة 1 من المادة 14 من العهد ليست مقبولة من وجهة نظرنا للأسباب التالية:
    The alternative -- simply increasing and widening cooperation among suppliers -- would not, in our view, be appropriate. UN فالبديل، الذي يتمثل في مجرد زيادة وتوسيع نطاق التعاون فيما بين الموردين، لن يكون مناسبا من وجهة نظرنا.
    To suggest it is contrary to the Charter is in our view wrong. UN والقول بأنها تتناقض مع الميثاق قول غير صائب من وجهة نظرنا.
    Consequently, the negotiations resulted in a political instrument that, in our view, does not adequately reflect the main interests of a significant number of countries. UN ونتيجة لذلك أدت المفاوضات إلى صك سياسي لا يعبر من وجهة نظرنا عن مصالح عدد كبير من البلدان.
    In conclusion, the influence of the economic stakes in numerous conflicts or in crisis situations is equally important in our view. UN وختاما، إن لتأثير المصالح الاقتصادية على العديد من الصراعات أو حالات الأزمات أهمية مماثلة من وجهة نظرنا.
    This would allow a structure of the declaration in three parts, which would, in our view, be consistent with the objective of achieving a concise political document. UN وسيتيج صياغة اﻹعلان من ثلاثة أجزاء، وبذا يتفق من وجهة نظرنا مع الهدف المتمثل في تحقيق وثيقة سياسية محكمة.
    in our view, what is required here is to set an example in order to deter other persons from committing a like offence. Open Subtitles من وجهة نظرنا أن من المطلوب هنا أن نضع مثالاً لردعالأشخاصالآخرينعنإرتكابجريمة مماثلة.
    But you need to look at it from our point of view. Open Subtitles لكنك يجب ان تنظر الى الامر من وجهة نظرنا نحن
    from our point of view, the substance in the disk slows down as it approaches the event horizon, never quite reaching it. Open Subtitles من وجهة نظرنا المادة التي في القرص تُبطئ كلما اقتربت أُفق الحدث لا تصل إليه فعلا
    It's good to have a D.A. who understands the issues from our point of view. Open Subtitles من الجيد أن لدينا مدعي عام يفهم المشاكل من وجهة نظرنا
    The last part of this observation is extremely important from our perspective and forms part of the Asian Group recommendations. UN والجزء الأخير من هذه الملاحظة هام للغاية من وجهة نظرنا ويشكل جزءاً من توصيات المجموعة الآسيوية.
    It is in that spirit that we approaching the issue today, which, from our perspective, is very good. UN وتلك هي الروح التي نتعامل بها مع هذه المسألة اليوم، وهذا من وجهة نظرنا أمر طيب جدا.
    Seen from our perspective, security entails non-interference in internal affairs and freedom from external pressures. UN واﻷمن من وجهة نظرنا يستلزم عدم التدخل في الشؤون الداخلية وعدم التعرض للضغوط الخارجية.
    The appointment of special coordinators on the agenda, membership and functioning of the Conference in fact represents a procedural instrument which could, in our opinion as in the opinion of the German delegation, also be used for the other " non-controversial issues " . UN والواقع، أن تعيين منسقين خاصين معنيين باستعراض جدول أعمال المؤتمر وتوسيع نطاق عضويته وتحسين أدائه يعتبر وسيلة إجرائية يمكن، من وجهة نظرنا وكذلك من وجهة نظر الوفد الألماني، أن تستخدم أيضاً بشأن " القضايا غير الخلافية الأخرى " .
    Needless to say, this list is not a complete list from our viewpoint. UN وغني عن القول إن هذه القائمة ليست قائمة كاملة من وجهة نظرنا.
    for us, that means a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. UN ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي.
    I know how you feel about telling our side of the story first, but there is no time for that. Open Subtitles أعرف ما هو شعورك حول إخبار القصة من وجهة نظرنا أولاً. لكن ليس هناك وقت لذلك.
    Unfortunately, there is no way to translate our language from our end. Open Subtitles للأسف، لا توجد وسيلة ل ترجمة لغتنا من وجهة نظرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus