"من وجوده" - Traduction Arabe en Anglais

    • of existence
        
    • of its existence
        
    • its presence
        
    • of the presence
        
    • in its existence
        
    • to have been present
        
    • by his presence
        
    The Human Rights Council's first year of existence has witnessed the successful conclusion of its institution-building process. UN ولقد فرغ مجلس حقوق الإنسان في السنة الأولى من وجوده من عملية بناء مؤسساته بشكل ناجح.
    The programme, over its two years of existence, implemented three subregional and three national workshops involving 17 countries and 179 participants. UN وقد نفذ البرنامج على مدار سنتين من وجوده ثلاث حلقات عمل دون إقليمية وثلاث حلقات وطنية ضمت 17 بلداً و179 مشتركا.
    During 2001, the Working Group clarified a total of 4,419 cases of enforced disappearance, which is the largest number that it has clarified in its first 20 years of existence. UN وقد قام الفريق العامل بتوضيح ما مجموعه 419 4 حالة اختفاء قسري في عام 2001، وهو أكبر عدد أوضحه الفريق العامل خلال السنوات العشرين الأولى من وجوده.
    You have already demonstrated your ability and dedication to the cause of guiding this Conference at a particularly critical moment of its existence. UN لقد سبق لكم أن أثبتم مقدرتكم وتفانيكم في سبيل توجيه هذا المؤتمر في مرحلة حرجة بوجه خاص من وجوده.
    In the four years of its existence, the Ad Hoc Group has assembled important elements of a protocol. UN لقد جمع الفريق المخصص في السنوات الأربع من وجوده عناصر هامة لبروتوكول.
    A clear trend of the presence of PeCB in the environment can be derived from its presence in sediment cores. UN ويمكن استنباط اتجاه واضح عن وجود خماسي كلور البنزين في البيئة من وجوده في جذريات الرسوبيات.
    Before the rule went into effect, the League had had only six minority coaches in more than 80 years of existence. UN وقبل دخول القاعدة حيز النفاذ، لم يكن في الاتحاد سوى ستة مدربين من الأقليات بعد أكثر من 80 عاما من وجوده.
    We hope that during its next 10 years of existence the Centre will continue the Kathmandu process and its other expanding activities. UN ونأمل أن يواصل المركز، خلال السنوات العشر القادمة من وجوده عملية كاتماندو وأنشطته اﻷخرى اﻵخذة فــي التوســع.
    These irregularities created in the first moments of existence by the teeming quantum vacuum meant the matter of the universe didn't spread out completely evenly. Open Subtitles هذه الانظامية التي تم إنشاؤها في اللحظات الأولى من وجوده بواسطة فراغ الكم الذي يعج بمادة الكون لم تنتشر تماما بالتساوي.
    On the basis of the experience gained during its four years of existence, the Group can affirm that the main causes of arbitrary deprivation of liberty are those mentioned in the previous paragraph. UN وإن الخبرة التي اكتسبها الفريق خلال اﻷربع سنوات من وجوده تسمح له بأن يؤكد أن اﻷسباب الرئيسية للحرمان التعسفي من الحرية هي اﻷسباب المذكورة في الفقرة السابقة.
    32. Malawi's agricultural input subsidy programme had produced outstanding results in its three years of existence. UN 32 - وقال إن برنامج ملاوي لتقديم الإعانة للمدخل الزراعي أسفر عن نتائج بارزة في السنوات الثلاث من وجوده.
    In its first three years of existence, 69 trainees had received training in remote sensing and GIS, while 17 had received training in space meteorology. UN وقد بلغ عدد الذين تلقوا التدريب فيه على نظم الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية خلال السنوات الثلاث اﻷولى من وجوده ٩٦ متدربا بينما تلقى ٧١ غيرهم التدريب في مجال اﻷرصاد الجوية الفضائية.
    On the basis of the experience gained during its four years of existence, the Group can affirm that the main causes of arbitrary deprivation of liberty are those mentioned in the previous paragraph. UN وإن الخبرة التي اكتسبها الفريق خلال اﻷربع سنوات من وجوده تسمح له بأن يؤكد أن اﻷسباب الرئيسية للحرمان التعسفي من الحرية هي اﻷسباب المذكورة في الفقرة السابقة.
    The Conference, for more than one reason, goes at present through a crucial period of its existence. UN إن المؤتمر يمر حالياً، ﻷكثر من سبب، بمرحلة حاسمة من وجوده.
    Headquarters departments concerned and interested Member States may wish to contribute to a refinement of the mandate that does so for future phases of its existence. UN وقد ترغب الإدارات المعنية في المقر والدولُ الأعضاء المهتمة في أن تسهـم في صقـل الولايـة التي تحقـق ذلـك للمراحل المقبلة من وجوده.
    The EU considers that multilingualism is an integral part of its existence and that it is a reflection of its rich cultural inheritance. UN 24- يعتبر الاتحاد الأوروبي تعدد اللغات جزءاً يتجزأ من وجوده وانعكاساً لتراثه الثقافي الغني.
    528. In the first year of its existence as a separate entity, the Office demonstrated the viability of the self-financing principle. UN ٥٢٨ - وخلال السنة اﻷولى من وجوده ككيان مستقل، أثبت المكتب بالدليل العملي جدوى مبدأ التمويل الذاتي.
    The success of the Programme of Action during the second half of its existence will depend to a large measure on the amount of international support for the economic growth of least developed countries. UN وسيعتمد نجاح برنامج العمل خلال النصف الثاني من وجوده إلى حد كبير على حجم الدعم الدولي لصالح النمو الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا.
    In the early years of its existence, the emphasis of the Conference's work centred around policies for primary commodities and natural resources with a view to stabilizing their prices and expanding the export earnings of the developing countries that produced them. UN وتركز عمل المؤتمر في السنوات اﻷولى من وجوده حول سياسات السلع اﻷساسية اﻷولية والموارد الطبيعية بهدف تثبيت أسعارهما وتوسيع مقدار عائدات صادرات البلدان النامية المنتجة لهما.
    A clear trend of the presence of PeCB in the environment can be derived from its presence in sediment cores. UN ويمكن استنباط اتجاه واضح عن وجود خماسي كلور البنزين في البيئة من وجوده في جذريات الرسوبيات.
    The three axes of support -- the United Nations system, the academic world and Member States -- were vital as the Institute embarked on the current new chapter in its existence. UN ومحاور الدعم الثلاثة، وهي منظومة الأمم المتحدة والعالم الأكاديمي والدول الأعضاء، أساسية في الوقت الذي يستهل فيه المعهد الفصل الجديد الحالي من وجوده.
    [277] Verified by a source whom the Monitoring Group has confirmed to have been present in Massawa on 19 November 2010. UN ([277]) تحقق من ذلك مصدر تأكد فريق الرصد من وجوده في مصوع في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    These bears were so unfazed by his presence that he decided to stay in the water and hand-hold the camera on the end of a long pole. Open Subtitles لم تكن الدببة منزعجة من وجوده بحيث قرّر البقاء في الماء وحمل الكاميرا على نهاية قطب طويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus