The Philippines AIDS Medium Term Plan covers the right of People Living with HIV (PLWH) to access comprehensive prevention, treatment, care, and support and support the fight against the resulting stigma and discrimination. | UN | وتشمل خطة الفلبين المتوسطة الأجل بشأن الإيدز حق الأشخاص المصابين بالفيروس في الحصول على الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم، وتدعم الخطة أيضاً محاربة ما ينتج عن المرض من وصم وتمييز. |
It is also necessary that mine victims and other persons with disabilities are aware of their rights and efforts are made to counter stigma, discrimination and misunderstandings faced by mine victims and other persons with disabilities. | UN | فمن الضروري أيضاً أن يعي ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة حقوقهم، وأن تُبذل جهود للتصدي لما يتعرض له ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة من وصم وتمييز وسوء فهم. |
No information shall be published that may lead to the identification of a child offender because of its effect of stigmatization, and possible impact on his/her ability to have access to education, work, housing or to be safe. | UN | ولا تُنشر أي معلومات من شأنها أن تؤدي إلى كشف هوية الطفل الجاني لما قد يتسبب فيه ذلك من وصم وتأثير ممكن على قدرته على الحصول على تعليم وعمل وسكن أو حفاظاً على سلامته. |
The Committee considered that the existence of such a law in itself fostered the stigmatization of lesbian, gay, bisexual and transgender individuals and constituted an obstacle to the investigation and sanction of acts of persecution against those persons. | UN | ورأت اللجنة أن وجود هذا القانون في حد ذاته يعزز من وصم المثليات والمثليين ومزدوجي الجنس والمغايرين جنسياً ويشكل عقبة في وجه التحقيق ومعاقبة من يضطهد هؤلاء الأشخاص. |
However, these initiatives did not prevent some members of the security forces from stigmatizing the rural civilian population as willing collaborators with the subversive groups. | UN | غير أن تلك المبادرات لم تمنع بعض أفراد قوات الأمن من وصم السكان المدنيين في الأرياف بأنهم متعاونون بإرادتهم مع المجموعات التخريبية. |
(i) Information designed to raise awareness about the epidemic should avoid dramatizing HIV/AIDS in ways that can lead to further stigmatization for those affected by the epidemic; | UN | (ط) ينبغي للإعلام الذي يرمي إلى إشاعة الوعي بشأن الوباء أن يتجنب تصوير الفيروس/الإيدز بطرق درامية يمكن أن تفضي إلى المزيد من وصم المتأثرين بالوباء؛ |
Individuals experiencing compound stigma are often the ones who are most marginalized and discriminated against. | UN | وغالباً ما يكون الأشخاص الذين يعانون من وصم مركب أكثر الأشخاص تعرضاً للتهميش والتمييز. |
The isolation of people with disabilities is caused by stigma, discrimination, myths, misconceptions and ignorance. | UN | وتنجم العزلة التي يعاني منها الأشخاص ذوو الإعاقة عما يقعون ضحيته من وصم وتمييز وخرافات وأفكار خاطئة وجهل. |
His mother suffers from social stigma, as it is difficult to live without a husband in Nepalese society. | UN | وتعاني والدته من وصم اجتماعي حيث تصعب الحياة دون زوج في المجتمع النيبالي. |
The rural childless women experience strong stigma in society, as their identity is devalued due to their inability to produce children. | UN | وتعاني المرأة الريفية غير الأم من وصم شديد في المجتمع لتناقص قيمتها بسبب عدم قدرتها على إنجاب الأطفال. |
TUNAC has a National Strategic Plan 2009-2013 which focuses on tackling/removing stigma and discrimination of people living with HIV/AIDS. | UN | ولدى هذه اللجنة خطة استراتيجية وطنية للفترة 2009-2013 تركز على القضاء على ما يواجهه هؤلاء المرضى من وصم وتمييز. |
No information shall be published that may lead to the identification of a child offender because of its effect of stigmatization, and possible impact on his/her ability to have access to education, work, housing or to be safe. | UN | ولا تُنشر أي معلومات من شأنها أن تؤدي إلى كشف هوية الطفل الجاني لما قد يتسبب فيه ذلك من وصم وتأثير ممكن على قدرته على الحصول على تعليم وعمل وسكن أو حفاظاً على سلامته. |
No information shall be published that may lead to the identification of a child offender because of its effect of stigmatization, and possible impact on his/her ability to have access to education, work, housing or to be safe. | UN | ولا تُنشر أي معلومات من شأنها أن تؤدي إلى كشف هوية الطفل الجاني لما قد يتسبب فيه ذلك من وصم وتأثير ممكن على قدرته على الحصول على تعليم وعمل وسكن أو حفاظاً على سلامته. |
No information shall be published that may lead to the identification of a child offender because of its effect of stigmatization, and possible impact on his/her ability to have access to education, work, housing or to be safe. | UN | ولا تُنشر أي معلومات من شأنها أن تؤدي إلى كشف هوية الطفل الجاني لما قد يتسبب فيه ذلك من وصم وتأثير ممكن على قدرته على الحصول على تعليم وعمل وسكن أو حفاظاً على سلامته. |
Please describe the measures and programmes established to meet their specific needs, including for psychological support, and to combat the stigmatization from which they suffer. | UN | ويُرجى شرح التدابير والبرامج التي وُضعت لتلبية احتياجاتهن الخاصة، بما في ذلك الدعم النفسي، ولمكافحة ما يتعرضن له من وصم. |
This was particularly true with respect to addressing the continuing discrepancy in outcomes between rural and urban centres and reducing the stigmatization of PLHIV. | UN | ويصدُق ذلك خاصة على معالجة استمرار تباين النتائج بين المراكز الريفية والحضرية، والحد من وصم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
36. Of these, the principal challenge is the deeply embedded social stigmatization of persons with disability. | UN | 36- وتتمثل الصعوبة الرئيسية في ما يتعرض لـه المعوقون من وصم اجتماعي راسخ. |
While participants of all confessions resented what they perceived to be a systemic stigmatization and victimization because of their religion, they nevertheless did not refrain from stigmatizing other confessions. | UN | وبينما عبر المشاركون من كافة الطوائف عن استيائهم مما اعتبروه وصماً وإيذاء ممنهجاً بسبب ديانتهم فإنهم لم يمنعوا أنفسهم من وصم طوائف أخرى. |
States must prohibit public authorities, whether national or local, from stigmatizing or discriminating against persons living in poverty and must take all appropriate measures to modify sociocultural patterns with a view to eliminating prejudices and stereotypes. | UN | ويجب أن تمنع الدول السلطات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من وصم الأشخاص الذين يعيشون في الفقر أو التمييز ضدهم وعليها أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية بهدف القضاء على أوجه التحامل والقوالب النمطية. |
(i) Information designed to raise awareness about the epidemic should avoid dramatizing HIV/AIDS in ways that can lead to further stigmatization for those affected by the epidemic; | UN | )ط( ينبغي لﻹعلام الذي يرمي إلى إشاعة الوعي بشأن الوباء أن يتجنب تصوير الفيروس/اﻹيدز بطرق مأساوية يمكن أن تفضي إلى المزيد من وصم المتأثرين بالوباء؛ |
The Court of Cassation found that the Vlaams Block was a racist party, and was therefore liable to criminal prosecution, because it systematically stigmatized and incited hatred towards groups of individuals on account of their origin and religion. | UN | ورأت محكمة النقض بالفعل أن حزب فلامس بلوك حزب عنصري، ويجوز من ثم ملاحقته جنائياً، باعتبار ما يمارسه من وصم منهجي لجماعات من الأفراد على أساس الأصل والدين، ولتحريضه على كراهية هذه الجماعات. |