"من وقتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its time
        
    • of their time
        
    • ever since
        
    • of her time
        
    • Since then
        
    • time to their
        
    Paradoxically, that organ devotes 70 per cent of its time to dealing with issues that directly, and sometimes exclusively, affect the continent, which also provides over a quarter of the membership of the United Nations. UN ومن قبيل المفارقات، أن الهيئة التي تكرس 70 في المائة من وقتها لتناول المسائل التي تؤثر بشكل مباشر، وأحيانا بشكل حصري على القارة، والتي تشكل أيضا ربع مجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    That Mechanism devotes a good deal of its time to these serious problems. UN وتكرس تلك الآلية جزءا كبيرا من وقتها لهذه المشاكل الخطيرة.
    Women waste so much of their time for collecting firewood and food in the jungle. UN وتقضي المرأة كثيراً من وقتها في جمع خشب الوقود والأغذية من الغابات.
    Whether or not women work outside the house they devote a significant amount of their time and energy to work in the home. UN وسواء كانت المرأة تعمل خارج البيت أو لا تعمل فإنها تكرس جانباً مهماً من وقتها وطاقتها في سبيل العمل المنزلي.
    No one knows what he saw that night, but whatever it was... he's been like this ever since. Open Subtitles لا احد يعلم ما رآه ليلتئذ لكن أيًا ما رآه فإنه على هذا الحال من وقتها
    I asked her if she had any regrets, and she said that they took up so much of her time she regretted "not having been able to kill them faster." Open Subtitles ,لقد سألتها إن كان لديها أي ذرة ندمّ وقالت أنهم قد اخذوا الكثير من وقتها .لقد ندمّت على عدم تمكنها من قتلهم بشكل اسرع
    Since then, I've used every ability I have... to try to find her and kill her. Open Subtitles من وقتها وأنا أستخدم كل قدرة أملك محاولًا العثور عليها وقتلها
    Solitary and quiet, it spends much of its time in the tree tops. Open Subtitles انفراديه وهادئه , تنفق الكثير من وقتها في قمم الاشجار.
    Along the same lines, one representative insisted that the Commission should devote much of its time to the issue of compensation and objected to prevention taking precedence over other matters. UN وعلى غرار ذلك، أصر أحد الممثلين على أنه ينبغي أن تخصص اللجنة جانبا كبيرا من وقتها لموضوع التعويض واعترض على تقديم المنع على اﻷمور اﻷخرى.
    Reducing the number of working groups involved on legislative activity to five, for example, would allow the Secretariat to devote more of its time to these other activities. E. Related questions UN ذلك لأنَّ من شأن تقليص عدد الأفرقة العاملة المعنية بالأنشطة التشريعية إلى خمسة، على سبيل المثال، أن يسمح للأمانة بتخصيص المزيد من وقتها لتلك الأنشطة الأخرى.
    It was surely false economy to curtail such services; the saving would be insignificant compared to the adverse effect on the progress of work, the Committee having surely one of the best records for making good use of its time. UN ومن المؤكد أن تقليص هذه الخدمات اقتصاد وهمي، فالوفر سيكون ضئيل القيمة بالمقارنة بالتأثير الضار بتقدم العمل، وللجنة بالتأكيد سجل من أفضل السجلات فيما يتعلق باستفادتها الجيدة من وقتها.
    47. The Tribunal devoted the major part of its time during the fourth session to the consideration and adoption of the Rules. UN ٤٧ - وكرست المحكمة الجزء اﻷكبر من وقتها خلال الدورة الرابعة للنظر في النظام واعتماده.
    MAF Rural Affairs spends much of its time commenting on policy related to network services. UN وتمضي وحدة الشؤون الريفية في وزارة الزراعة والحراجة قدرا كبيرا من وقتها في التعليق على السياسة المتعلقة بالخدمات الشبكية.
    A World Bank study found that women in rural Africa spend 65 per cent of their time on journeys on foot. UN ووجدت دراسة أجراها البنك الدولي أن المرأة الريفية في أفريقيا تمضي 65 في المائة من وقتها في سيراً على القدمين.
    In Kyrgyzstan, household duties are in the main left to women, who spend an average of 4.2 hours per day, or 17.4 per cent of their time, on them. UN والعمل المنزلي في قيرغيزستان مهنة أنثوية في معظمها. وتخصص المرأة للعمل المنزلي 4.2 ساعة في اليوم في المتوسط وتنفق بذلك عليه 17.4 في المائة من وقتها.
    Much of their time is devoted to housing, employment, social security and immigration problems. UN وهي تكرس كثيراً من وقتها لمشكلات اﻹسكان، والتوظف، والضمان الاجتماعي، والمستوطنين.
    Since women are generally responsible for domestic work, a significant percentage of their time is spent working with water. UN ولما كانت المرأة هي المسؤولة عموما عن اﻷعمال المنزلية، فإن نسبة مئوية لا بأس بها من وقتها تستهلك في أداء اﻷعمال التي تنطوي على استخدام المياه.
    Nevertheless, these dedicated country desks provide at best 40 to 50 per cent of their time to support for peacekeeping, as they also service human rights mechanisms. UN إلا أن هذه المكاتب القطرية المتفرغة تخصص في أفضل الأحوال 40 إلى 50 في المائة من وقتها لدعم عمليات حفظ السلام، لأنها توفر الخدمات أيضاً لآليات حقوق الإنسان.
    ever since I read your autobiography and interviewed six times... Open Subtitles من وقتها قرات سيرتك الذاتية وقابلتك ست مرات أجل
    And you have been hurting inside ever since, right? Open Subtitles وقد أذُيت من الداخل من وقتها, أليس كذلك؟
    And ever since, you been makin'this bunk an unsafe place. Open Subtitles و من وقتها و أنت تجعلين هذه الحجيرة مكاناً غير آمن.
    A month of your salary might buy you an hour of her time. Open Subtitles ما تتقاضاه في شهر كامل يمكن أن يوفر لك ساعة واحدة من وقتها.
    She checked her messages before she left, but it the phone's been off Since then. Open Subtitles كانت تراجع رسائلها قبل أن تغادر لكن الهاتف خاصتها مغلق من وقتها
    Discrimination on the basis of sex may be based on the differential treatment of women because of their biology, such as refusal to hire women because they could become pregnant; or stereotypical assumptions, such as tracking women into low-level jobs on the assumption that they are unwilling to commit as much time to their work as men. UN والتمييز على أساس نوع الجنس قد يقوم على أساس معاملة المرأة بطريقة مختلفة بسبب تكوينها البيولوجي، مثل رفض توظيف المرأة لأنها قد تصبح حبلى؛ أو بسبب افتراضات مقولبة، مثل وضع المرأة في الوظائف الأدنى على افتراض أنها غير مستعدة لتكريس الكثير من وقتها للعمل كما هو الحال بالنسبة للرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus