"من وقتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of their time
        
    • of time
        
    • a part-time
        
    It will promote distance learning and encourage staff to devote 5 per cent of their time each year to self-learning projects. UN وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي.
    In 2006, key UNMIS staff reported spending approximately 80 per cent of their time working on Darfur-related issues. UN وفي عام 2006، أفاد موظفون رئيسيون في البعثة أنهم كرسوا نحو 80 في المائة من وقتهم للعمل على مسائل متصلة بدارفور.
    On average, those in such partially dedicated posts spent 40 per cent of their time on public information. UN ويقضي شاغلو هذه الوظائف المكرسة جزئيا 40 في المائة من وقتهم في المتوسط في العمل في مجال الإعلام.
    The number of volunteers has doubled in the last 15 years; they volunteer more than 700 million hours of their time each year to assist others. UN وقد تضاعف عدد المتطوعين في السنوات الـ 15 الماضية؛ وهم يتطوعون بأكثر من 700 مليون ساعة من وقتهم سنوياً لمساعدة الآخرين.
    If programme managers were to devote a great deal of time and effort to human resources management, that might prejudice implementation of key programmes. UN وأوضح أن تخصيص مديري البرامج لجزء كبير من وقتهم وجهدهم لإدارة الموارد البشرية قد يؤثر سلبا على أداء البرامج الأساسية.
    Analysts are spending much of their time on simple collation tasks. UN ويقضي المحللون الكثير من وقتهم في تجميع المعلومات فقط.
    The current review revealed that the Unit's counsellors spent more than 54 per cent of their time responding to crises and 30 per cent of their time conducting needs assessment missions. UN وأظهر الاستعراض الحالي أن خبراء الوحدة الاستشاريين يقضون ما يزيد على 54 في المائة من وقتهم في التصدي للأزمات و 30 في المائة من وقتهم في إجراء بعثات لتقييم الاحتياجات.
    Only 15 per cent of their time was devoted to coordination, preventive and management activities. UN ولا يُكرَّس سوى 15 في المائة من وقتهم للتنسيق والأنشطة الوقائية والإدارية.
    United Nations officials, particularly at the highest level, gave generously of their time. UN وأعطى مسؤولو الأمم المتحدة، لا سيما المسؤولون على أعلى المستويات، من وقتهم بسخاء.
    The members of the Federation give some of their time to poor people for free and strive to promote happiness by relieving suffering. UN ويمنح أعضاء الاتحاد بعضا من وقتهم للفقراء بالمجان ويسعون إلى تحقيق السعادة عن طريق تخفيف المعاناة.
    Children in poor families may have to spend part of their time in informal work earning their own school fees, taking time away from their studies. UN وقد يضطر أطفال الأسر الفقيرة إلى قضاء جزء من وقتهم في عمل غير رسمي لكسب الرسوم المدرسية الخاصة بهم، مما يصرفهم عن دراساتهم.
    Only 15 per cent of resident coordinators report between 15 and 30 per cent of their time devoted to that function. UN وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    The orphanage now has its own infirmary with doctors and nurses who give some of their time voluntarily. UN وللميتم الآن مستوصفه الخاص الذي يعمل فيه أطباء وممرضون يتبرعون بجزء من وقتهم.
    According to staff, drafting documents for/of the Committee takes an average of 17 per cent of their time each year. UN وحسب ما ذكره الموظفون، فإن صياغة الوثائق للجنة أو صياغة وثائقها هي تستغرق 17 في المائة في المتوسط من وقتهم كل سنة.
    The seven regional monitoring and evaluation officers allocated some 20 per cent of their time to evaluation. UN ويخصص موظفو الرصد والتقييم الإقليميون السبعة نحو 20 في المائة من وقتهم للتقييم.
    In other situations, the resident coordinators normally assume the task of the humanitarian coordinators, who usually devote only part of their time to disaster-related issues without always being backed by any full-time specialists. UN وفي أوضاع أخرى، عادة ما يضطلع المنسقون المقيمون بمهام منسقي الشؤون الإنسانية، الذين عادةً ما يخصصون جزءاً من وقتهم فقط للمسائل المتعلقة بالكوارث دون أن يدعمهم دائماً أي أخصائيين متفرغين.
    In other situations, the resident coordinators normally assume the task of the humanitarian coordinators, who usually devote only part of their time to disaster-related issues without always being backed by any full-time specialists. UN وفي أوضاع أخرى، عادة ما يضطلع المنسقون المقيمون بمهام منسقي الشؤون الإنسانية، الذين عادةً ما يخصصون جزءاً من وقتهم فقط للمسائل المتعلقة بالكوارث دون أن يدعمهم دائماً أي أخصائيين متفرغين.
    They devote 11 to 12 per cent of their time to children and grandchildren. UN وهم يخصصون ما يتراوح بين 11 في المائة و 12 في المائة من وقتهم للأطفال والأحفاد.
    The others are monitoring and evaluation focal points who allocate a portion of their time to these duties. UN بينما يتولى الباقون تنسيق مهام الرصد والتقييم ويفردون جزءا من وقتهم لهذه الواجبات.
    Currently, seven staff members spend approximately 50 per cent of their time clearing participant reconciliation exception cases. UN وفي الوقت الراهن، يقضي سبعة موظفين ما يقارب 50 في المائة من وقتهم في تصفية تلك الحالات.
    Their high-level officials still spend a great deal of time on cooperatively managing what are ultimately unserviceable obligations. UN ولايزال كبار المسؤولين في تلك البلدان يكرسون شطرا كبيرا من وقتهم كي يتدبروا أمرهم بشكل تعاوني للتوصل الى معرفة الالتزامات التي تعتبر في النهاية مستعصية اﻷداء.
    People from other sectors, some with no teaching experience, were recruited to perform educational work on a part-time basis. UN وحُشد أشخاص من قطاعات أخرى، بعضهم يفتقر إلى خبرة التعليم، لتخصيص جانب من وقتهم للأنشطة التربوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus