"من وهدة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • out of poverty
        
    Forty million Brazilian men and women have come up out of poverty and been lifted into the middle class. UN وانتشلنا أربعين مليون من الرجال والنساء البرازيليين من وهدة الفقر ليصبحوا ضمن الطبقة الوسطى.
    However, the resulting improvement in the lives of the recipients is often limited and rarely provides a pathway out of poverty. UN غير أن التحسن في حياة المستفيدين غالبا ما يكون محدودا ونادرا ما يتيح الخروج من وهدة الفقر.
    Employment increased by 20 per cent and income by 30 per cent, lifting 20 per cent of clients out of poverty. UN وقد زادت العمالة بنسبة 20 في المائة وزاد الدخل بنسبة 30 في المائة، مما انتشل 20 في المائة من العملاء من وهدة الفقر.
    The business links rural and urban economies and offers a sustainable route out of poverty for many. UN فالأعمال التجارية تربط بين الاقتصادات الريفية والحضرية وتهيّئ طريقا مستدامة للخروج من وهدة الفقر لأناس كثيرين.
    It creates the jobs that help lift people out of poverty and gradually, as countries progress through its different stages, leads to higher salaries, better working conditions and increasing job satisfaction. UN فهي تخلق فرص عمل تساعد على انتشال الناس من وهدة الفقر وتؤدي على نحو تدريجي، مع اجتياز البلدان مراحلها المختلفة، إلى تحسُّن المرتبات وظروف العمل والرضا عن العمل.
    That is, UNIDO focuses on developing industries and productive capacities in an effort to lift poor people out of poverty. UN ويعني ذلك أن اليونيدو تركـِّز على تنمية الصناعات والقدرات الإنتاجية سعياً لانتشال الناس الفقراء من وهدة الفقر.
    Many developing countries have demonstrated how they have not only achieved remarkable strides in economic growth, but have harnessed this to lift people out of poverty. UN وقد أظهرت بلدان نامية عديدة كيف أنها لم تقطع فحسب خطوات ملحوظة في النمو الاقتصادي، ولكنها سخرته أيضا لانتشال الناس من وهدة الفقر.
    A timely and successful conclusion to the Doha Development Round has the potential to lift millions out of poverty. UN ويمكن للنجاح في إبرام جولة الدوحة للمفاوضات المعنية بالتنمية، في الوقت المناسب، أن يُخرج الملايين من وهدة الفقر.
    Such jobs are less likely to enable them to lift themselves out of poverty. UN وهذه الوظائف لا يحتمل لها أن تمكنهن من انتشال أنفسهن من وهدة الفقر.
    In the Sudan, such a project had lifted 2 million Sudanese out of poverty by 2002. UN ففي السودان انتشل مثل هذا المشروع مليوني سوداني من وهدة الفقر بحلول عام 2002.
    Development through effort and self-reliance should be encouraged in order for persons to lift themselves out of poverty and backwardness. UN وينبغي تشجيع التنمية من خلال بذل الجهود والاعتماد على النفس وذلك كي يُخرِج الناس أنفسهم من وهدة الفقر والتخلُّف.
    Sustained economic growth and diversification through industrialization, especially in Africa, would promote employment and lift millions out of poverty. UN ومن شأن وجود نمو اقتصادي مطّرد وكفالة التنويع في الاقتصاد عن طريق التصنيع، ولا سيما في أفريقيا، أن يعزز فرص العمل ويساعد في انتشال الملايين من وهدة الفقر.
    His Government had lifted 16.5 million people out of poverty in 2013 alone, while developing an environmentally-friendly and resource-efficient model of economic growth. UN وأعلن أن حكومته انتشلت في عام 2013 وحده 16,5 مليون نسمة من وهدة الفقر وأنها تسعى إلى بناء نموذج للنمو يكون صديقا للبيئة وكفؤاً في استخدام الموارد.
    We seek to partner with them towards a life of dignity for all and support their efforts to move out of poverty, have decent work and live in an inclusive society. UN ونسعى إلى اتخاذهم شركاء على درب توفير الحياة الكريمة للجميع وندعم الجهود التي يبذلونها للخروج من وهدة الفقر والحصول على عمل لائق والعيش في مجتمع يتسع للجميع.
    Educated, healthy and empowered migrants are better able to lift themselves and their families out of poverty and contribute to the wider community and economy in countries of origin, transit and destination. UN فالمهاجرون المتعلمون الأصحاء والممكّنون أكثر قدرة على انتزاع أنفسهم وأسرهم من وهدة الفقر والإسهام في المجتمع والاقتصاد الأوسع في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    This is ironic given the richness of indigenous knowledge and the abundance of natural resources within Africa that could be used to lift the continent out of poverty. UN وذلك من قبيل المفارقات بالنظر إلى غزارة معارف الشعوب الأصلية ووفرة الموارد الطبيعية في أفريقيا التي يمكن استخدامها لانتشال القارة من وهدة الفقر.
    18. Lifting people out of poverty and protecting the planet and its resources are two sides of the same coin. UN 18 - إن انتشال البشر من وهدة الفقر وحماية الكوكب وموارده هما وجهان لعملة واحدة.
    In addition, the New Alliance for Food Security, launched in the wake of the L'Aquila Food Security Initiative, had pledged to lift 50 million people out of poverty over the next 10 years. UN 76 - وبالإضافة إلى ذلك، تعهد التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، الذي أسس في أعقاب مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي، بانتشال 50 مليون شخص من وهدة الفقر خلال السنوات العشر القادمة.
    73. The Government believes that the most effective way to take people out of poverty is to put them in a position where they can work and earn income for themselves. UN 73- وتعتقد الحكومة أن أنجع وسيلة لإنقاذ السكان من وهدة الفقر تكمن في توفير وضع يمكن لهم فيه العمل وجني الدخل لأنفسهم.
    A key message would be the critical need for national efforts, including pro-growth strategies and supportive social policies aimed at lifting millions out of poverty and hunger. UN ولعل الرسالة الرئيسية هي الحاجة الماسة إلى جهود وطنية، بما في ذلك استراتيجيات لصالح النمو وسياسات اجتماعية مُسانِدة ترمي إلى انتشال الملايين من وهدة الفقر والجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus