"مهاراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their skills
        
    • skill
        
    • her skills
        
    • its skills
        
    • skills and
        
    • the skills
        
    • skills of
        
    • skills are
        
    • whose skills
        
    • their capabilities
        
    Countries gained independence, but their survival depended on their skills in playing the Western bloc against the Eastern bloc. UN وحصلت البلدان على استقلالها، بيد أن بقاءها كان يعتمد على مهاراتها في مجال ضرب إحدى الكتلتين باﻷخرى.
    The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. UN ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها.
    Commercial banks also needed to develop their skills in working with SMEs. UN فالمصارف التجارية أيضاً تحتاج إلى تنمية مهاراتها في العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Her skill set wasn't needed anymore because she was so good at her job that everyone at Scorpion evolved. Open Subtitles لم تكن مجموعة مهاراتها مطلوبة بعد الآن لأنها كانت جيدة جدا في وظيفتها أن الجميع في العقرب تطورت.
    The course allowed her to enhance her skills in processing documents on human rights and democracy in general and United Nations publications in these particular areas. UN وقد مكنتها هذه الدورة من تعزيز مهاراتها في مجال تجهيز الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية عموما ومنشورات الأمم المتحدة في هذين المجالين خصوصا.
    Such policies would foster employee retention, thus maximizing the Organization's investment in its skills base. UN وهذه السياسات تساعد على استبقاء الموظفين، وبذلك تضاعف من استثمار المنظمة لقاعدة مهاراتها.
    The program also funds initiatives that give women opportunities to have their existing skills and knowledge formally recognised. UN ويمول البرنامج أيضا مبادرات تتيح فرصا للاعتراف رسميا بحصول المرأة على مهاراتها ومعارفها الحالية.
    What they need in order to create competitive capabilities is the capacity to continuously upgrade their skills so as to increase their returns. UN وما تحتاج إليه هذه المشاريع لاكتساب قدرات التنافس هو الاستمرار في رفع مستوى مهاراتها لزيادة عوائدها.
    Public-sector knowledge-producing institutions need constantly to update their skills and improve their understanding of technological trends. UN فعلى المؤسسات المنتجة للمعرفة التابعة للقطاع العام أن تستوفي باستمرار مهاراتها وأن تطور فهمها للاتجاهات التكنولوجية.
    It called for the empowerment of women through enhancing their skills, knowledge, access to and use of information technologies. UN كما دعا إلى تمكين المرأة بتعزيز مهاراتها ومعارفها وفرص وصولها إلى تكنولوجيات المعلومات واستخدامها لتلك التكنولوجيات.
    Public-sector knowledge-producing institutions need to constantly update their skills, and improve their understanding of technological trends. UN وتحتاج مؤسسات خلق المعارف التابعة للقطاع العام إلى تحديث مهاراتها بشكل داعم، وتحسين فهمها للاتجاهات التكنولوجية.
    Public-sector knowledge-producing institutions need constantly to update their skills and improve their understanding of technological trends. UN فعلى المؤسسات المنتجة للمعرفة التابعة للقطاع العام أن تستوفي باستمرار مهاراتها وأن تطور فهمها للاتجاهات التكنولوجية.
    But how should they use their skills and convening power to create a new dynamic for industrialization and challenge the orthodoxy? UN ويبقى السؤال حول كيفية استخدام مهاراتها وقوتها المحفلية في إيجاد دينامية جديدة للتصنيع وتجاوز السبل التقليدية.
    The empowerment of rural women was crucial to the fight against poverty, both by removing the barriers they faced and boosting their skills as leaders and entrepreneurs. UN وهي ترى أنَّ تمكين المرأة الريفية حاسم الأهمية لمكافحة الفقر، سواء من خلال إزالة الحواجز التي تواجهها أو تعزيز مهاراتها في القيادة وريادة الأعمال.
    To provide technical education and vocational training opportunities for women consistent with their capabilities and to contribute to the development of their skills " . UN فقرة 9: توفر التعليم الفني وفرص التدريب المهني للمرأة وبما يتناسب قدراتها ويسهم في تنمية مهاراتها.
    Unless women are able to upgrade their skills and catch up with the technological upgrading of the economy in developing countries, the opportunities for them to benefit from economic growth to a greater extent than men will disappear. UN وبغير أن تصبح المرأة قادرة على ترقية مهاراتها واللحاق بالرقي التكنولوجي للاقتصاد في البلدان النامية، لتنمحي الفرص المتاحة أمامها كي تستفيد من النمو الاقتصادي بدرجة أكبر من الرجل.
    Programmes are designed to sensitize and build the capacities of these groups of service providers and raise their skills level to enable them to detect violence and either deal with victims or refer them to the bodies having the capacity to do so. UN وتهدف هذه البرامج إلى تحسيس وبناء قدرات هذه الفئات من مقدّمي الخدمات ورفع مستوى مهاراتها كي تستطيع رصد العنف والتعامل مع ضحاياه أو الإحالة إلى الجهات التي يسعها التعامل معه.
    The government is committed to women having the opportunity and choice to use their skills and talents across the economy. UN 20 - تلتزم الحكومة بإتاحة الفرصة والخيار للمرأة لاستخدام مهاراتها ومواهبها في جميع مجالات الاقتصاد.
    Fuck those assholes. Your hands have lost none of their skill. Open Subtitles لنلعن أولئك الدعرة. يدك لم تفقد أيّ من مهاراتها.
    I have been lying awake at night trying to figure out how we made that 200 bucks with her skills. Open Subtitles لقد كنت أستلقي مستيقظة في الليل أحاول أن أفكر كيف جمعنا تلك الـ200 دولار مع مهاراتها.
    The United Nations has been advised, correctly in our view, to run efficient peace-keeping operations, to refurbish itself administratively and to upgrade its skills in all the spheres of its endeavours. UN لقد أشير على اﻷمم المتحدة، وعن صواب في رأينا، أن تدير عمليات حفظ السلام بفعالية، وأن تجدد نفسها إداريا، وأن تحسن مهاراتها في جميع مجالات مساعيها.
    This will in turn require serious efforts to upgrade their managerial skills and practices. UN ويتطلب هذا بدوره بذل جهود مضنية لاستكمال وتحديث مهاراتها وممارساتها الإدارية.
    They need to develop the skills to run projects and manage local government. UN وتلك اللجان بحاجة إلى تطوير مهاراتها على إدارة المشاريع وتسيير الحكم المحلي.
    This is our team's ace For her skills, of course Open Subtitles هي الأفضل في فريقنا بسبب مهاراتها بالطبع
    They rely in this respect on companies of lesser size, but whose skills are indispensable, especially for the supply of equipment: UN وهي تعتمد في هذا الصدد على شركات أقل حجما وإن كانت مهاراتها أمرا لا غنى عنه، وخاصة لأغراض توريد الأجهزة والمعدات.
    Gender inequality perpetuates violence against women, and violence against women restricts women's ability to use their capabilities. UN يؤدي عدم المساواة بين الجنسين إلى استمرار العنف ضد المرأة، كما أن العنف ضد المرأة يحد من قدرتها على استخدام مهاراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus