"مهام عسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military functions
        
    • military tasks
        
    • military missions
        
    • of military duties
        
    The Moro Islamic Liberation Front (MILF) was implicated in two verified incidents, involving seven boys, who were armed and performing military functions. UN وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية.
    EUFOR continued to work closely with the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, especially in terms of handing over the additional military functions to the Bosnia and Herzegovina authorities. UN وواصلت البعثة العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Responsibilities of the States which outsource military functions. UN - مسؤوليات الدول التي تستعين بمصادر خارجية لأداء مهام عسكرية.
    Some countries include conscientious objectors in military service but do not force them to perform military tasks. UN وتشمل الخدمة العسكرية في بعض البلدان المستنكفين الضميريين، غير أنها لا تجبرهم على أداء مهام عسكرية.
    These forces were sometimes used by larger groups to carry out military tasks. UN وكان يستعان أحيانا بهذه القوات من جانب مجموعات أكبر منها لتأدية مهام عسكرية.
    83. His Government acknowledged its special responsibility to work towards nuclear disarmament and had made a commitment not to develop new nuclear warheads or pursue new military missions for nuclear weapons. UN 83 - وأفاد بأن حكومته تعترف بمسؤوليتها الخاصة عن العمل من أجل نزع السلاح النووي وتلتزم بعدم تطوير رؤوس نووية جديدة أو السعي لإناطة مهام عسكرية جديدة بالأسلحة النووية.
    Only those offences related to the performance of military duties may be tried by the military criminal justice system. UN ولا يحاكم القضاء الجنائي العسكري إلا على الجرائم المتعلقة بأداء مهام عسكرية.
    The development of updated and new predeployment training standards for specific military functions is also expected in 2011 as part of a pilot initiative. UN ومن المتوقع أيضا أن تُعد، في عام 2011 وكجزء من مبادرة تجريبية، صيغة محدّثة وجديدة لمعايير تدريب الأفراد قبل نشرهم مخصصة لأداء مهام عسكرية محددة.
    EUFOR also continued to work closely with the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, especially in terms of handing over additional military functions to the domestic authorities. UN كما واصلت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي العمل بصورة وثيقة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى السلطات المحلية.
    69. The trend towards outsourcing and privatizing various military functions by a number of Member States in the past 10 years has resulted in the mushrooming of private military and security companies. UN 69 - وأدى اتجاه عدد من الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالمصادر الخارجية لتأدية مهام عسكرية شتى وخصخصتها في السنوات العشر الماضية إلى تكاثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    18. The Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations must fulfil three critical military functions in support of peacekeeping operations. UN 18 - يتعين على مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أن يضطلع بثلاث مهام عسكرية بالغة الأهمية دعما لعمليات حفظ السلام.
    It did, however, use security companies that performed military functions for other clients to provide armed and unarmed security and to carry out activities such as risk assessments, security training and logistical support, which created a security and reputational risk for the United Nations. UN غير أنها قد تستخدم الشركات الأمنية التي تؤدي مهام عسكرية لعملاء آخرين لتوفير الأمن المسلح وغير المسلح والاضطلاع بأنشطة من قبيل عمليات تقييم المخاطر والتدريب الأمني وتقديم الدعم اللوجستي، مما يوجِد مخاطر تتهدد أمن الأمم المتحدة وسمعتها.
    (b) Incorporate in such amendments, as accessory penalties, discharge from military service and ineligibility to resume military functions for the duration of the penalty. UN )ب( تضمين التعديلات المذكورة، على سبيل العقوبات اﻹضافية، تخفيض الرتبة العسكرية وحظر العودة إلى ممارسة مهام عسكرية أثناء فترة العقوبة.
    37. The Working Group is also concerned at what point the motivation of PMSCs for profit can lead to situations where national subsidiaries of large transnational PMSCs recruit personnel to be sent to countries of conflict as security guards, but upon arrival are assigned and expected to perform military functions for which they were not contracted or agreed to. UN 37- كما يشعر الفريق العامل بالقلق إزاء مدى إمكانية قيام هذه الشركات بدافع الربح، بانتداب الفروع الوطنية لتلك الشركات عبر الوطنية لموظفين يُوفدون إلى بلدان في حالة نزاع كحراس أمن، غير أنهم يكلَّفون عقب وصولهم إليها بأداء مهام عسكرية لم يُتعاقد ولم يُتفق معهم عليها، ويتوقع منهم أداؤها.
    62. In a letter dated 11 July 2007, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) informed the Working Group that, as a matter of policy, NATO did not employ mercenaries, nor did it employ private military and security personnel, if they were understood to perform military functions that could involve combat. UN 62 - وفي رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007، أبلغت منظمة حلف شمال الأطلسي الفريق العامل بأنه لا تستخدم مبدئيا المرتزقة ولا الموظفين الأمنيين والأفراد العسكريين الخاصين عندما يتعلق الأمر بأداء مهام عسكرية يمكن أن تنطوي على قتال.
    The availability of the lacking military helicopters would have allowed UNAMID to carry out special military tasks, aerial reconnaissance and robust long-range and confidence-building patrolling. UN وقد كان من الممكن لهذه المروحيات العسكرية أن تتيح للعملية المختلطة تنفيذ مهام عسكرية خاصة والقيام بعمليات الاستطلاع الجوي والدوريات الحازمة البعيدة المدى لبناء الثقة.
    The situation of civilians performing military tasks, or paramilitary groups, or armed militias in an internal conflict, was a grey zone and should be left out. UN وقال إن وضـع المدنيين الذين يؤدون مهام عسكرية أو الجماعات شبه العسكرية أو الميليشيات المسلحة في الصراعات الداخلية يـمثل منطقة رمادية لا ينبغي الخوض فيها.
    21. He noted the existence of general agreement on the trial by military courts of civilians performing military tasks, as in the case of the Nürnberg military tribunals, where such persons had been considered part of the war machine. UN 21 - ولاحظ وجود اتفاق عام بشأن محاكمة مدنيين يؤدون مهام عسكرية أمام محاكم عسكرية كما حدث في محاكم نورنـبـرغ العسكرية، حيث اعتبر هؤلاء الأشخاص جزءًا من آلة الحرب.
    The Committee might wish to insert in paragraph 23, after the words " not performing military tasks " , a phrase along the lines of " or otherwise intimately linked to the armed forces " . UN وقال إن اللجنة قد ترغب في إدراج جملة " أو أنهم مرتبطون بشكل وثيق بالقوات المسلحة " بعد جملة " لا يؤدون مهام عسكرية " في الفقرة 23.
    Peacekeeping operations have in recent years become increasingly multidimensional: they encompass not only demanding military tasks but also a variety of other functions, such as civilian police activities, support for humanitarian assistance, practical disarmament measures, demobilization and integration of former combatants, and enhancing and monitoring human rights. UN في السنوات اﻷخيرة أصبحت عمليات حفظ السلام متعــددة اﻷبعـــاد بشكــل متزايد: فهي لا تشكل مهام عسكرية صعبة فحسب بل أيضا مجموعة متنوعة مــن المهام اﻷخرى من قبيل أنشطة الشرطة المدنية، والدعم في مجال المساعدة اﻹنسانية، وتدابير عملية لنزع السلاح، وتسريح ودمج المقاتلين السابقين، ودعم ورصد حقوق اﻹنسان.
    On modernization, the 2010 Nuclear Posture Review made clear that the United States will not develop new nuclear warheads nor will its Life Extension Programs support new military missions or provide for new military capabilities. UN وفيما يتعلق بالتحديث، أوضح استعراض الوضع النووي لعام 2010 أن الولايات المتحدة لن تطور رؤوسا حربية نووية جديدة، وأن برامجها لإطالة الأعمار التشغيلية لن تنطوي على توظيف للأصناف المشمولة بالبرامج في مهام عسكرية جديدة أو إكسابها قدرات عسكرية جديدة.
    5. However attractive space flight might be to perform diverse military missions, the energy, effort and cost of placing artificial satellites into outer space is such that the satellite orbits and designs must be highly optimized in terms of their functions. UN 5- وأياً كانت جاذبية رحلات المركبات الفضائية لتأدية مهام عسكرية متنوعة، فإن ما يلزم لوضع السواتل الاصطناعية في الفضاء الخارجي من طاقة وجهد وتكلفة يجعل من الواجب أن تكون مدارات وتصميمات السواتل ذات طابع أمثل بدرجة مرتفعة من حيث وظائفها.
    Article 47 (2) of the Constitution reads " Conscientious objection shall be allowed to all those who, for religious or moral beliefs, are not willing to participate in the performance of military duties in the armed forces. UN وتنص المادة 47(2) من الدستور على ما يلي: " يُسمح بالاستنكاف الضميري لكل الذين يكونون، بسبب معتقداتهم الدينية أو الأخلاقية، غير مستعدين للمشاركة في أداء مهام عسكرية في القوات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus