The discussion was attended by representatives of States parties, civil society and other interested parties. | UN | وحضر هذه المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف، والمجتمع المدني، وأطراف مهتمة أخرى. |
We trust that, at the appropriate stage, other interested States will make a contribution to this work. | UN | ونحن واثقون بأنه، في المرحلة المناسبة، ستقدم دول مهتمة أخرى إسهاما في هذه الأعمال. |
The purpose of these meetings was to hear a broad range of views from other interested parties before the Mission's departure. | UN | وتمثَّل هدف هذه الاجتماعات في الاستماع إلى طائفة عريضة من الآراء من أطراف مهتمة أخرى قبل رحيل البعثة. |
This information can be available to other interested parties and relevant organizations | UN | يمكن إتاحة هذه المعلومات لأطراف مهتمة أخرى ومنظمات ذات صلة |
The Documentation Centre currently contains over 5,000 records and continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. | UN | ويضم مركز التوثيق في الوقت الحاضر ما يربو على 000 5 وثيقة وتواصل الدول الأطراف وجهات مهتمة أخرى الاستفادة منه بوصفه مصدراً هاماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية. |
Further support is needed to ensure that other interested countries also benefit from evaluations and improvement in their investment policy framework. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الدعم لضمان استفادة بلدان مهتمة أخرى من تقييم إطار سياساتها الاستثمارية وتحسينه. |
Further support is needed to ensure that other interested countries also benefit from evaluations and improvement in their investment policy framework. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الدعم لضمان استفادة بلدان مهتمة أخرى من تقييم إطار سياساتها الاستثمارية وتحسينه. |
The discussion was attended by representatives of States parties, civil society, and other interested parties. | UN | حضر هذه المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف، والمجتمع المدني، وأطراف مهتمة أخرى. |
Such a framework would be designed so that it can be adapted to drug demand reduction activities in other interested countries. | UN | وسيتمم هذا اﻹطار بحيث يتسنى تكييفه مع أنشطة حفظ الطلب على المخدرات في بلدان مهتمة أخرى. |
It is within that spirit of accommodation that this delegation engaged in extensive consultations with other interested parties. | UN | وبتـلك الــروح التوفيقية شارك هذا الوفد في المشاورات المكثفة مع أطراف مهتمة أخرى. |
The Panel held consultations with 13 Member States, three United Nations bodies and other interested parties. | UN | وأجرى الفريق مشاورات مع 13 دولة عضواً، وثلاث هيئات من هيئات الأمم المتحدة، وأطراف مهتمة أخرى. |
The Anti-Personnel Mine Ban Convention Documentation Centre currently contains over 5,000 records and continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. | UN | ويضم مركز التوثيق في الوقت الحاضر ما يربو على 000 5 وثيقة وتواصل الدول الأطراف وجهات مهتمة أخرى الاستفادة منه بوصفه مصدراً هاماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية. |
The first half of the day allowed Sub-Commission members, NGO and government representatives and other interested parties to discuss the role the Social Forum would play. | UN | وقد أتيحت في النصف الأول من ذلك اليوم فرصة لأعضاء اللجنة الفرعية والمنظمات غير الحكومية وممثلي الحكومات وأطراف مهتمة أخرى لمناقشة الدور الذي يمكن للمحفل الاجتماعي أن يؤديه. |
We hope to be able to pool our efforts to combat this evil, not only at the level of our own region but also with the help of other interested countries and international organizations. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن من مضافرة الجهود التي نبذلها من أجل مكافحة هذه اﻵفة، ليس على صعيد منطقتنا فحسب، بل وأيضا بمساعدة من بلدان ومنظمات دولية مهتمة أخرى. |
15. The Secretariat is discussing the modalities of financing further awareness seminars with other interested donor countries. | UN | ٥١- تناقش اﻷمانة العامة حالياً طرائق تمويل مزيد من الحلقات الدراسية عن الوعي مع بلدان مانحة مهتمة أخرى. |
It is in this context that my Government welcomes the debates that have been provoked by the recommendations of the independent working committee and other interested parties on the future of the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالمناقشات التي أثارتها توصيات الفريق العامل المستقل وأطراف مهتمة أخرى بشأن مستقبل اﻷمم المتحدة. |
other interested actors include UNDP, USAID and development assistance agencies in countries including France, Germany, Italy and Japan. | UN | وهناك جهات فاعلة مهتمة أخرى من بينها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ووكالات المساعدة اﻹنمائية في بلدان منها فرنسا، وألمانيا، وإيطاليا واليابان. |
The Commission requested the Secretariat to work in conjunction with experts and to seek possible cooperation with other interested organizations for the preparation of such a study, as appropriate. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمل بالتضافر مع الخبراء وأن تستكشف، حسب الاقتضاء، إمكانيات التعاون مع منظمات مهتمة أخرى من أجل إعداد تلك الدراسة. |
The Chairperson had also undertaken informal consultations with the chairpersons of the regional groups, the Chairman of the Group of 77 and China, the representative of the European Union, as well as other interested delegations. | UN | وأجرت الرئيسة أيضا مشاورات مع رؤساء المجموعات الاقليمية ورئيس مجموعة الـ77 والصين وممثل الاتحاد الأوروبي، وكذلك مع وفود مهتمة أخرى. |
The Documentation Centre currently contains over 4,000 records and increasingly is being used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. | UN | وفي الوقت الحاضر يضم مركز التوثيق ما يربو على 000 4 وثيقة وتتخذه بشكل متزايد الدول الأطراف وجهات مهتمة أخرى مصدراً هاماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية. |
In some cases, as in Bangladesh and Ghana, UNICEF has provided technical assistance for the procurement of supplies using its own resources or funds from other stakeholders in the health sector. | UN | وفي بعض الحالات، في بنغلاديش وغانا على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية في مجال شراء الإمدادات مستخدمة مواردها الخاصة أو أموالا مقدمة من جهات مهتمة أخرى في القطاع الصحي. |